Hey, hey, anyone got their ears in?
巡警刚在西湖街发现
Patrol just got a hit on Frank's BOLO,
全境通告中法兰克的车
his vehicle's been located on West Lake.
嘿,佐敦
Hey, Jordan.
有用的线索?
Good find?
我们大约20分钟前在搜索时发现的
Clocked it in our canvass about twenty minutes ago.
车牌和法兰克的车相符
Plates are a match for Frank's vehicle.
好的
Okay.
知道他为什么会来这里吗?
Any idea why he was here?
不知道,长官
No, Sir.
他工作的地方离这里十英里远,这附近也没什么东西
His work is ten miles from here, there's not much out here.
的确没什么
No, there's not.
那栋建筑是什么?
What's that building?
资产没收部把它登记为,一间有限责任公♥司♥
Asset Forfeiture's got it registered to an L.L.C.,
目前已经停止运作
it's out of commission.
这一区多数建筑物都是这样
Like most of the buildings on this block.
好的
All right.
没有血迹
There's no blood.
所以伤口不是在车上造成的
So, the stabbing didn't occur in the vehicle.
派人把车拖走
Get this car towed.
你要从那边开始?
You want to start there?
车也太多了
That's a lot of cars.
的确如此
I'll say.
金,这里有三台监视器
Kim, I got three cameras over here.
嗯,我看到了
I see 'em. Yeah.
这究竟是什么地方?
What the hell is this place?
好的,这里有血迹
All right, I got blood.
门开着?
Open?
没有
No.
有其他门吗?
Is there another door.
真的要这样?
We doing this?
有合理根据
Probable cause.
金,地上有血迹
Kim, blood on the floor.
5021艾迪
Fifty-twenty-one Eddie,
西湖街和威士汀街交叉口需要支援
I need backup at the corner of West Lake and Westin.
收到,5021艾迪,西端
Copy, fifty-twenty-one Eddie. West end.
不,是西湖街!西湖街和威士汀街
No, no, West Lake! West Lake and Westin!
收到,支援在路上了,西湖街和威士汀街交叉口
Copy that. Back up en route, West Lake and Westin.
芝加哥警署!
Chicago P.D.!
嘿,有人在吗?
Yo, anybody down here?
芝加哥警署
Chicago P.D.
有人在吗?
Hello?
金…
Kim...
这就是案发地点
This is where it started.
-谢了,两位 -嗯
-Thanks guys. -Mm-hmm.
好,感觉像是地下派对场地
All right, sounds like an underground rave site.
嗯
Huh.
我们已经尽快净空现场,但这些人
We cleared it out as quick as we could, but these people _
他们在里面践踏证据好几个小时了
they've been inside trampling all over evidence for hours.
每个人都声称自己什么都没看到,也没听到
Everyone claims they didn't see or hear anything.
不知道这场派对是谁主办的?
And we don't know who was running this?
还不知道
No. Not yet.
外头几个清醒的人表示
According to the few sober people outside,
派对当天会在社群媒体收到信息
you get a message on social media
里面有进入派对的大门密♥码♥
with the door code the day of the party.
这正是它诱人之处…
Part of the allure...
你不知道是谁办的,也不知道会有哪些人来
You don't know who runs it, you don't know who will be here...
嗯
Huh.
我已经把资料传给社群媒体勘查组,和资讯中心
I sent it all over to SOMEX and C-PIC.
希望他们能从社群媒体的邀请函,查到主办人的真实身份
Hopefully they can run the social media invites, find the true owner.
那这栋建筑呢?
And this building?
名义上是一间有限责任公♥司♥,但其实是多间空壳公♥司♥
It's registered to an L.L.C., but it's buried in shells.
目前归资产没收部管
Asset Forfeiture has it.
一个人被刺杀,留下一地血迹,却没人看到任何事?
Man gets stabbed, leaves this trail of blood, nobody sees anything?
没错
No.
嗯
Huh.
有四间房♥间,都跟这间长得一样
So, there's four rooms just like this one,
廉价床垫和性♥爱♥道具
A cheap mattress, goods used for sex.
有人把床单拿走了
Somebody took the sheets.
所有房♥间的床单都被拿走了
They're missing in all the rooms.
垃圾也是
So is the trash.
外头的人都声称
Men and women outside are all claiming
他们根本不知道下面有这些房♥间
they didn't even know the rooms were even down here.
所以我们无法确定这间房♥间是租的
So, don't know if they needed to be rented,
还是大家能自♥由♥进出,或只是派对的一部分…
if they were a free for all, or just part of the party...
我们还在调查外面的监视器
We're still working on the camera outside.
嗯,加急处理血迹比对
Yeah, well get the blood comparison rushed,
把现场所有人都带回局里
and bring in every single person outside.
在我们排除嫌疑前,谁都不能离开
None of them leave until we clear them.
好的,老大
All right, boss.
我跟伊芙琳谈过了
I spoke to Evelyn.
她不晓得她先生为什么会去那里
She has no idea why her husband was there.
她说他绝对不可能参加那种派对
Says he'd never be at a party like that.
她到现在还无法相信
She's still claiming it can't be right.
嗯,这个嘛,他不会是第一个
Yeah. Well, he wouldn't be the first person
有事瞒着伴侣的人
to hide something from his partner.
嗯
Yeah.
但这家伙…我是说,他在同一家公♥司♥待了很多年
But this guy _ I mean, he worked for the same firm for years...
人缘好,养家糊口
...he was well liked, provided for his family...
他还会带小孩去上亲子音乐课
I mean, the man took his kids to Daddy and me music classes.
没有欠债,财务纪录没问题
Got no debt, found nothing in his financials.
手♥机♥里也没什么异常
Nothing on his phone.
完全不像会参加地下派对的人
None of it screams underground rave.
等等,找到了…
Wait, wait, hold up. We got it...
组织犯罪部的监识人员,成功调出那部监视器的画面…
O.C.D. techs were able to pull the footage from that camera...
太好了
Great.
好的
Okay.
监视器画面被传送到附近的屏幕,而且设备算新
Camera was being routed to a monitor nearby and wasn't old.
应该是专门为这场派对安装的
It was probably set up for that party.
好,法兰克大约在晚上10点2分,单独进入
Okay, so, Frank enters alone around twenty-two-oh-two hours
直到10点47分才出来,这里
and doesn't come back out until twenty-two-forty-seven, right here.
好,这个人是谁?来吧
All right. Who's this now? Come on.
快啊,把头抬起来
Come on, show your face.
来吧
Here we go. Here we go.
整段时间都低着头
Head's down the entire time.
等等
Wait, hold up.
他们还标记了另一个时间点
They've got another time-stamp flagged.
那些女孩看起来很年轻,应该不满18岁
Those girls look young, like younger than eighteen.
她们看起来像是吸毒或被下药…
And they look high or drugged...
伯吉斯警探…
Detective Burgess...
她们是被人逼着前进的
They're not moving on their own.
那些床是用来做性♥交♥易的
Those beds were being used for sex trafficking.
那个袋子里装的应该就是,那些房♥间里的床单和垃圾
I mean, that bag's gotta contain all the sheets and trash from the rooms.
他们不想留下DNA证据
They didn't want D.N.A. evidence.
来不及破坏监视器
Didn't have time to destroy the camera.
好,那些女孩从头到尾没看镜头
All right, so the girls never look at the camera.
能追踪那辆客货车吗?
Can we follow the van?
好的,没有车牌,我查查看监视器
All right. No plates, but let me check the cams.
好,谢了
Okay, thanks.
社群媒体勘查组在法兰克的,社群媒体上找到一条线索
SOMAS got a hit on Frank's social media.
他昨晚7点收到一则私讯
He received a D.M. last night at seven P.M.
里面有派对的地址和进入的密♥码♥
with the address of the party and a code to get inside.
信息写道“很高兴你决定参与
D.M. said, Glad you decided to go.
你会玩得开心的”,是史提夫巴特利特传送的
You'll have fun. It was sent from a Steve Bartlett.
为什么我听过这个名字?
Why do I know that name?
因为我们在俱乐部逮捕他
Because we pulled him from the club.
现在正在楼下的拘留室
He's downstairs in holding.
但丁,继续追那辆客货车,好吗?
Dante, keep chasing that van, yeah?
嗯
Yeah.
好,史提夫巴特利特,36岁
All right, Steve Bartlett, thirty-six,
之前跟法兰克在同一间公♥司♥工作
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表