剧集 | 美国重案(2015) | 导航列表
I think someone did something to me.
妈妈
Mom...
暂停 暂停
Hold on, hold on.
再来一遍
Let's go back.
做第一个动作的时候
When you do that first move,
放松投入 好吗
relax into it, okay?
不用刻意 顺其自然
Don't announce. Just let it flow.
好吗 再来一遍
Okay? Let's go again.
是安吧 我是莱斯利·格拉姆
Anne? Leslie Graham.
我们去年夏天的开学季时见过
We met last summer during the school orientation.
我也希望我们要讨论的是别的事情
Well, I wish we could be sitting down for other reasons,
但我确实知道你儿子的状况
but I obviously know about your son's situation
还有网上照片的事
and the pictures that were posted online,
但莱斯利·格拉姆跟我说
but Dean Hanson told me you think
你觉得事情另有隐情
there might be more to this story.
我儿子受到了伤害
My son was assaulted.
说说看吧
Let's talk about it.
讲讲你认为发生了什么... 谢谢
Tell me what you believe happened... thank you.
有一场派对 泰勒收到了邀请
There was a party. Taylor was invited.
-还有别的孩子在那儿 -谁的派对
- T-t-there were other kids there. - Whose party?
-你知道派对在哪里办的吗 -不知道
- Do you know where the party was held? - I don't know.
是为了庆祝篮球队什么办的
Something for the basketball team.
队长派对
The Captains' party?
-你说的是那个吗 -我不知道
- That's what you're talking about? - I don't know.
他被邀请了 孩子们都在那儿
He was invited, and... and... and there was kids there,
他们在喝酒
and they were drinking.
你儿子喝酒了吗
Was your son drinking?
他确实喝了 他承认了
He did have some. He admits it.
我知道你看到了那照片 但他不是醉了
I know you've seen pictures of him, but he wasn't drunk.
有人给他灌了什么
Someone gave him something.
-给他灌 -迷♥药♥之类的
- Gave him? - Drugs or something.
但你说的是给他
But you're saying gave him?
他不是自愿的吗
He didn't take them voluntarily?
不是
No.
有人给他灌了什么
Someone gave him something.
他们给他灌了迷♥药♥ 然后伤害了他
They gave him drugs, and then they assaulted him.
身体上的吗
Physically assaulted?
是性侵犯吗
Sexually assaulted?
是的
Sexual.
他说了什么让你这么认为
What did he say that makes you believe that?
不是他说了什么 而是他没说什么
It's, uh... It's what he didn't say.
那些...他实在说不出口
It's... it's things he couldn't talk about.
你为什么觉得有人伤害了你儿子
Why do you believe someone might have hurt your son?
他不合群
He doesn't fit in.
还申请助学金 别人说他是白人垃圾
He's on financial aid... White trash.
学校并不会因为这个就瞧不起人...
We don't make judgments based on...
是吗 我看到了学生们网上这样的评论
Well, I've seen texts going around calling him that,
所以人们会的
so it happens.
泰勒回家那天晚上
When Taylor got home that evening,
你有注意到他哪里不对劲吗
did you notice anything about him, about his behavior?
我那天不在家 我在上班
I wasn't home. I was working.
有人邀请你儿子去了派对
Someone invited your son to this party,
在他不知情的情况下给他下了药
gave him drugs without his knowledge,
然后违背他的意愿 动了他
and then they touched him or
侵犯了他的身体 对吗
violated him against his will?
没错
Yes.
队长派对是...
The Captains' party was...
应该是上周六
It would have been last Saturday.
在你发现照片后泰勒第一次
And this is the first time Taylor said anything to you
对你说起这事吧
after you found out about the pictures?
是的
Yes.
布莱恩女士 您的话我们非常重视
Ms. Blaine, we take your concerns very seriously.
我们会调查此事
We are going to look into this,
而且会立刻开始
and we are gonna do so immediately.
这件事是个敏感问题
This is obviously a sensitive subject.
在我们搞清楚来龙去脉之前...
Until we can determine what happened...
我已经把来龙去脉都告诉你了
I told you what happened.
在我们能找到证据之前
Until we can support that,
我希望 我们能对此事保密
I would just ask that we keep the matter confidential,
这对大家都好
for everyone's sake.
我们会全力调查 希望你能相信我们
I would ask that you trust we will do all we can
我们会给你一个公道
to get this right.
好的
Okay.
签字只是为了声明我们见过面
This is just acknowledging that you met with us
证明你做出了陈述
and that you gave a statement.
谢谢
Thank you.
你来当证明人好吗
Would you witness this?
学校说到做到
We mean what we say.
一定查明真♥相♥
We'll get answers.
而且 我非常感谢你
And I appreciate... I deeply appreciate
把这个情况告诉我们
you coming to us with this situation.
你一个人能回家吗
You gonna be okay to get home?
好的
Okay.
丹 和你说几句话 方便吗
Dan, do you have a second?
有个学生家长找来了
We had a parent come in.
说了一些没来由的话
Some... allegations were made.
只能先说那是没来由的话了
Allegations... the best way to phrase it.
什么没来由的话
Allegations about?
队长派对上发生了一些事
Something happened at the Captains' party.
有学生说他被伤害了
A student is claiming to have been assaulted.
-等等 被我的球员吗 -没错
- Wait, wait... by one of my players? - Yeah.
你知道那肯定是胡说
Well, you know that's a lie.
的确有可能
Well, it may be,
但派对上的确有状况
but there were things happening at that party.
别觉得你那些孩子无可指责
Don't think your kids are above mistakes.
你得和他们谈谈
You need to talk to your players.
我们得表明姿态 校方很看重这件事
We have to make it clear we take this matter seriously,
给那些球员们一个机会
give them the opportunity
让他们说出他们可能知道的情况
to offer up any information they might have.
这都是谁说的
Who's saying this?
你得客观点儿
You need to be objective.
我不想让你提前存有偏见
I don't want to bias what you might hear.
但是 我是说...
But, I mean, you know if... if you...
这到底是真事儿还是谣传
If it feels real or if it's just talk.
我们就是不想看到
Well, that's what we don't want
谣言在社交网络上四下传播
for talk to get around, social media.
一切都变化太快了
Everything happens quickly.
其实 这件事有些地方
There were parts of the story
那家长也不太清楚
the accuser wasn't particularly specific about.
我不知道这其中是不是有误会
I don't know if much happened beyond some bad judgment.
好 我会把他们叫来和他们说的
Oh, I'll bring them in, talk to them.
把你所有的球员都叫到一起
Talk to all your players together.
别让哪个觉得自己落了单
Avoid any of them feeling singled out.
我觉得这样更好
That would be my suggestion.
如果真的有事 就来告诉我
If there is anything, bring it to my attention.
如果没什么状况...
If there's nothing...
我们很快就知道怎么回事了
Oh, we'll find that out real fast.
如果真是那样 那就没事了
Well, then, that's the end of it.
孩子们信任你
They trust you.
这比我去找他们谈强得多
That means a lot more than me going down there
让我去就变成问话了
and turning it into an inquisition.
好吗
Okay?
好
Okay.
丹 丹
Dan! Dan!
都凑过来 坐一起
Bring it in. Bring it in.
大家都听我说
Everybody hear me?
好
Yes, sir.
我经常跟大家说
You know, one of the...one of the things we...
说你们代表的就是球队
We talk about a lot is how you represent,
无论场上还是场下
you know, on the court, off the court.
每个人做的每件事 都不是为你自己
剧集 | 美国重案(2015) | 导航列表