剧集 | 王冠 | 导航列表
变得像他那样荣耀
that it may be like unto his glorious body...
女士们先生们
Ladies and gentlemen...
我们该走了
We should go.
早上好
Good morning.
接着
Head's up.
找个集♥合♥名词来形容一帮古板的伊顿老学生
What is the collective noun for a group of stuffy old Etonians?
一群 一伙[形容兽类]
A herd? A pack?
一群[形容鱼]
A school?
谢谢
Thank you.
先生们
Gentlemen,
首先 我今天能在这里
I'd like to start by saying how very honoured I feel
和诸多智者和天才通力合作
to be working with all the great minds and talents
一起策划安排我妻子 即女王的加冕礼
here in this room today as we come together to organize
我感到无比荣幸
the very best coronation for my wife, the Queen.
我们都知道摆在我们面前的挑战有多大
We all know the scale of the challenge that faces us.
全世界的目光都会集中在我们身上
The eyes of the world will be on us,
集中在不列颠身上
Britain will be on show
我们必须全力以赴 给全世界留下好印象
and we must put our best foot forward.
在这种情况下 人们倾向于
In such circumstances, the temptation
准备一场奢侈炫耀的典礼
is to roll out the red carpet and follow the precedents
遵照之前那些恢弘成功的加冕礼的先例
set by the grand and successful coronations of the past.
但在我看来 回顾过去
But looking to the past for our inspiration
寻找本次典礼的灵感 是个错误
would be a mistake in my view.
今天的不列颠不能沿用过时的加冕礼
Britain today is not the Britain of past coronations.
我们再也不能沿用十七年前
Assumptions made at the time of my father-in-law's coronation
我岳父加冕礼的设想了
17 years ago cannot be made anymore.
所以我认为我们应该改进加冕礼
That is why I think we should adapt this ceremony.
别那么浮夸炫耀 更亲民平等一些
Make it less ostentatious. More egalitarian.
展示出更多对现实世界的尊重和关怀
Show more respect and sensitivity to the real world.
我们有了新君主 她年轻而且是女性
We have a new sovereign, young and a woman.
让我们为她打造的加冕礼
Let us give her a coronation that is befitting
契合她所代表的变♥革♥之♥风♥
of the wind of change that she represents,
她所处的这个时代现代而进步
modern and forward-looking at a moment in time
令人兴奋的科技发展
where exciting technological developments
让我们想都不敢想的事情成为可能
are making things possible we never dreamt of.
这就引出了我接下来的一点...
Which brings me to my next point...
这种通俗化真是太过分了
It's an unconscionable vulgarization.
这些相机能拉得多近
How close are you proposing that these cameras get?
我们会谨慎安排相隔的距离
They will be kept at a very discreet distance.
不给特写吗
No, no close-ups, sir?
缩放镜头
Zoom lenses.
不 做的时候我们会尽最大可能考虑周全
Oh, no, it will all be done with the greatest sensitivity
尊重典礼
and respect for the occasion.
但我对仪式本身
But I have had one or two broader thoughts
还有一两个大胆的设想
about the service itself.
什么
What?
我们都明白现在的情况
We can both see what's going on here.
一对年轻夫妇把我们传统中
A young couple are playing marital games
最宝贵的仪式当成婚姻游戏
with the most cherished parts of our history and pageantry.
女王不会同意
Our Queen wouldn't agree
这些荒唐的提议的
with a single one of these radical proposals,
电视直播只是冰山一角
television being just the tip of the iceberg.
她只是想维持卧室里的和平而已
She's simply trying to keep peace in her own bed chamber
所以才提拔他丈夫
by promoting her husband
让他开心 有事可忙 精力充沛
and keeping him happy and occupied and virile.
就是这么一回事 温斯顿
That's what's going on here, Winston.
怎么 他还提了什么其他建议
Why? What else has he proposed?
-首相大人 -女王陛下
- Prime Minister. - Your Majesty.
请告诉我您不是为我丈夫的事情而来
Please tell me this has nothing to do with my husband.
我告诉过他不要太出格
I told him not to go mad.
没人♥质♥疑爱丁堡公爵这样做的动机
No one is questioning the Duke of Edinburgh's motives
或是他所信仰的东西的纯粹性
or the sincerity of his beliefs.
我知道了 他出格了
I see. He went mad.
他对这个古老而神圣的
The changes he is proposing to an ancient, sacred,
在此前从未变过的仪式和章程
never previously changed liturgy and text...
提出了彻头彻尾的改变计划
It went from top to toe.
如果是做生意 这么做是值得赞扬的
And if it were just a business, it would be applauded.
但这不是做生意 是加冕仪式
But this isn't a business. It's the Crown.
我们必须问问自己
And one has to ask oneself...
加冕仪式的目的是什么
what is the purpose of the Crown?
实行君主制的目的是什么
What is the purpose of the monarchy?
王权是否要屈服于人♥民♥的意志
Does the Crown bend to the will of the people
接受民众的检查并对其负责
to be audited and accountable?
或者应该保留它至高无上的地位
Or should it remain above temporal matters?
您认为呢
What say you?
不 夫人 是您怎么认为
No, ma'am. What say you?
决定权在您的手上
The decision is yours to make.
我们都听从您的领导
We will take our lead from you.
不知道您有没有空
We just wondered if you might be available
去一下法衣室 不用太久
for a brief moment in the vestry.
好的
Alright.
这是做什么 跟玩我捉迷藏吗
What is this? Hide and seek?
我告诉过你不要做得太出格
I told you not to overstep the mark.
我也清楚地表示过了
I made it clear,
要么我全权负责 要么你找别人
carte blanche or nothing at all.
让工会成员和商人到大教堂里来
Trade Unionists and businessmen? In the Abbey?
是的 如果你想坐稳这个王位的话
If you want to stay on the throne, yes.
一个通过缩小的电视转播的加冕仪式
In a trimmed-down televised coronation?
如果你想避免一场革命的话 没错
If you want to avoid a revolution, yes.
你忘了吗 我可是亲眼见证了
You forget. I have seen first-hand what it is like
一个王室因为与民众的意志相左
for a royal family to be overthrown
而被推♥翻♥ 最后会落得什么下场
because they were out of step with the people.
我被藏在运橘子的车里才逃出希腊
I left Greece in an orange crate.
我父亲差点就被杀了
My father would have been killed.
我祖父被杀害了 我只是想保护你免受伤害
My grandfather was. I'm just trying to protect you.
免受谁的伤害 英国民众吗
From whom? The British people?
你根本不知道他们是怎样的
You have no idea who they are
也不懂他们想要什么
or what they want.
现在我又成了一个
Oh, oh, I'm just Johnny Foreigner,
什么都不知道的外国佬了 好吧
again, who doesn't understand. Fine, fine.
在这个全国人♥民♥都靠领配给品过活的时候
You want a big overblown ceremony costing a fortune
你想要一个铺张浪费的加冕仪式 那随便你
while the rest of the country is on rations, have it.
不过 等到你还有我们的孩子
But don't come bleating to me when your head
性命不保的时候 不要来找我哭诉
and the heads of our children are on spikes.
如果人♥民♥在挨饿
If the people are hungry,
那就需要某些事情来鼓舞他们
they want something that lifts them up.
如果他们根本看不到 还怎么鼓舞
And how do you propose lifting them if they cannot see it?
人们把君主制看做一种
The people look to a monarchy
比他们自身更重要的东西
for something bigger than themselves.
一种激励 一种更高层次的理想
An inspiration. A higher ideal.
如果让它走进他们的家里
If you put it in their homes,
允许他们在吃晚饭席间观看
allow them to watch it with their dinner on their laps.
那会让它变得民♥主♥化
It will democratize it,
让他们觉得自己享有这份权利 从而理解它
make them feel that they share in it. Understand it.
好吧
Alright!
好吧 转播的事我支持你
Alright. I'll support you in the televising.
你不会后悔的
You won't regret it.
有一个条件
On one condition.
你要下跪
That you kneel.
-谁告诉你的 -我的首相
- Who told you? - My Prime Minister.
-他说你要拒绝 -我几乎没想过这个问题
- He said you intended to refuse. - I merely asked the question.
在这个时代 女王的配偶 她的丈夫
Whether it was right in this day and age
需要给她下跪 而不是站在她身旁
that the Queen's consort, her husband,
这种做法难道是对的吗
should kneel to her rather than stand beside her.
你不是向我下跪
You won't be kneeling to me.
看起来就是向你下跪 我也觉得是那样
That's not how it will look. That's not how it will feel.
让我感觉自己像个宦官
It will feel like a eunuch,
像个单细胞生物 跪在自己妻子面前
an amoeba, is kneeling before his wife.
你是在上帝和王冠前下跪 跟我们一样
You'll be kneeling before God and the Crown as we all do.
我不觉得你需要向任何人下跪
I don't see you kneeling before anyone.
剧集 | 王冠 | 导航列表