剧集 | 王冠 | 导航列表
他们想把城♥堡♥拆了
They're threatening to tear it down.
因为主人无法负担日常费用
The owner can't afford to keep it up.
是个被称为英伯特·特里的古怪家伙
Chap called Imbert Terry. Strange fellow.
传说中 有的时候
Rumor is, that on occasion,
他会对着游经城♥堡♥的海豹唱歌♥
he sings to the seals that swim past the castle.
真奇怪
how queer.
日子过得很艰难吗
Has it been very difficult?
是的
It has.
我不想显得自己有多可怜
I don't want to sound self-piteous
但我的确在不停失去
but loss has followed loss.
首先是失去了丈夫
First and foremost, the loss of a husband.
接着失去了我的家庭
Then the loss of a home,
不得不搬离白金汉宫
having to leave the palace.
随着女儿们的长大成人
The loss of motherhood,
母亲的作用也在不断地削弱
as daughters become adults.
打破了以往常规 使命感亦不复存在
Loss of a routine, a sense of purpose.
还失去了王位
The loss of a Crown.
想象一下 17年以来
Imagine, 17 years' experience
我既是王后 亦是一家之主
as Queen and being the head of the family.
伯蒂是位好丈夫 好父亲
Bertie was a wonderful husband and father,
但在位期间 他十分需要帮助
but he needed a great deal of help as King.
后来我们失去了他
And then we lose him and,
就在此刻 他们理应给我委派更多事宜
at precisely the moment when they should be giving me more to do,
防止我陷入绝望 但他们却...
stop me falling into despair, they take it all aw...
他们却夺走了一切
They take it all away...
他们将一切都交给
They put it all into the hands of a girl
一个毫无准备的小女孩
who's totally unequipped for it.
抱歉 十分抱歉
I'm so sorry. So sorry.
"百慕大群岛在英联邦中
"Bermuda will always have a distinguished position
一直拥有着举足轻重的地位
within the British Commonwealth.
我坚信 在这场
A position which will, I trust,
席卷全世界的风暴浪潮中
remain unshaken by the storms
这里的地位仍坚不可摧
through which the world is passing.
我与我的丈夫
My husband and I have been deeply touched
被这里的热情深深打动
by the welcome we have received here.
在我们心里 百慕大将永远
Bermuda holds and will always hold
是一个温暖的地方
a warm place in our hearts.
愿上帝与你们同在"
May God bless you all."
演讲很成功 陛下
I thought that went well, Ma'am.
我认为您想说的话都清楚明白地传达了
Message delivered loud and clear, I'd say.
"顺我者昌逆我者亡" 对吗
"Stay loyal or die." Is that it now?
我们能休息一下吗
Can we knock off?
恐怕不行 先生
I'm afraid not, sir.
我也不愿催促您 陛下
Without wishing to rush you, Ma'am,
但我们的确需要尽快前往下一站了
we do need to move on as quickly as possible.
好的
Yes, of course.
-陛下 好了吗 -非常抱歉 陛下
- Your Majesty? - So sorry, Ma'am,
我真的不能再快了
I really can't manage any faster.
别担心
Please don't worry.
准备好了 陛下
Ready for you, Ma'am.
给她点时间
Give her a chance!
就像又回到了海军一样
It's like being in the navy again.
说八分钟就八分钟 不是九分钟也不是七分钟
Eight minutes. Not nine, not seven.
下一站
Then to the next location
去皇家帆船俱乐部
where you'll make a speech
给老兵们做个演讲
to ex-servicemen at the Royal Yacht Club,
然后坐渡轮去小岛西面的一所学校访问
then by ferry to visit a school
就在红树湾附近
near Mangrove Bay on the west of the island.
接着你要在总督府这里
Then you will host a garden party here
举办一个游园会
at the Governor's House,
大概有1000名宾客
for a thousand or so guests,
期间我们希望找个机会
where we're hoping to find a moment
进行植树仪式
for the ceremonial planting of a tree.
在这么多活动中
Will we find a moment during any of this
我们有机会上洗手间吗
to use the lavatory?
我希望安排在明天比较好
I do hope tomorrow's better.
恐怕不行
I'm afraid not, sir.
30号♥要坐早上六点的飞机去牙买♥♥加
30 for a 6 A.M. Flight to Jamaica.
我们又要像傻子一样挥手了
Here we go again, waving like lunatics.
上帝啊 但愿他们有一天
God, with any luck, one day,
能有电视机看
they'll all own television sets
就不用像这样出来了
and they won't come out like this again.
夫人 先生 在我们起飞之前
Ma'am, Sir, just before we take off,
我认为我需要
I thought I might go through
把在牙买♥♥加第一天的行程确认一下
the itinerary for our first day in Jamaica.
-好的 -好 请坐 迈克尔
- Goody. - Yes. Do sit down, Michael.
谢谢 我们将在中午时分抵达
Thank you. We arrive at noon to be greeted by the Governor
并接受总督与西印度群岛代表们的迎接
and representatives of the West Indian islands.
将会有牙买♥♥加警♥察♥部队
A guard of honor will be formed
组成的仪仗队参加欢迎仪式
by the Jamaican Constabulary...
这是我们在牙买♥♥加难忘的一幕
This is the picture we shall never forget in Jamaica.
可爱的女士
The lovely lady and the tall,
与高大帅气的水手 她的丈夫
handsome figure of the sailor, her husband.
跟孩子们距离很近
So near to all the children that
几乎能摸到他们
they can almost be touched.
多么高雅 多么...
So graceful and so near...
查特里斯上校觉得您可能
Colonel Charteris thought you might like to see
想看明天晚上的演讲 殿下
the speech for tomorrow night, Ma'am.
您有机会准备一下
Give you a chance to prepare.
谢谢你
Thank you.
天啊
Dear.
-能给我支铅笔吗 -殿下
- Would you bring me a pencil, please? - Ma'am?
问问查特里斯上校
And ask Colonel Charteris
明天早上他能否来见我
if he'd be so kind as to come and see me in the morning.
人们从西印度群岛各地赶来
From all over the West Indies,
参加今天这个仪式
people have come here today for this ceremony,
表示对她的效忠
expressing their loyalty to her.
-早上好 先生 -早上好
- Good morning, sir. - Good morning.
克拉伦斯宫
-进来 马丁 -殿下
- Come in, Martin. - Your Royal Highness.
今晚大使招待宴会上的演讲
The speech for the Ambassador's reception tonight.
怎么了 殿下
Yes, Ma'am?
这是给我姐姐写的
This was written for my sister.
写得很好
Very well written.
-谢谢 -为她量身打造
- Thank you. - Manifestly for her.
用她的话语 反映着她的性格
In her register, reflecting her character,
如果应该这么说的话
if that's the right word.
我们都知道 我的性格与她完全不同
As we both know, I have a different character.
确实
Indeed.
既然今晚我要代表我姐姐
And, since I shall be deputizing for my sister tonight,
我是否可以
I was wondering if I might
做一两处小小的改动呢
make one or two minor adjustments to the text?
-殿下 -添加一些多彩的元素
- Ma'am? - Give it a bit more color.
感觉更像我一些
Make it feel a bit more like me.
更有生活的气息
And breathe a little life into it.
我相信女王陛下会感激你这样做...
I'm sure Her Royal Highness appreciates...
今晚的宴会会有重要人士参加
there'll be important people at the reception tonight.
不同的背景 不同的敏感度
Different backgrounds, different sensibilities.
为了不造成任何冒犯
The speech has been carefully calibrated
这份演讲稿是精心设计的
to avoid giving offence.
我也认为不应该太娱乐化
And I'd suggest to avoid entertaining too.
统治者的地方不适合娱乐
It's not the Sovereign's place to entertain.
我不是统治者
And I'm not the Sovereign.
我的理解是 你是代表她的
I understand that but you will be there in her place.
"国家之冠"怎么样
What about the State Diadem tiara?
还是"剑桥情人结"
Or the Cambridge Lovers' Knot?
那些是女王陛下用于国事场合的
Those are Her Majesty's and for State occasions.
陛下不会介意的
Her Majesty won't mind.
再说 那些人今晚是想来见女王的
Besides, are people not coming tonight expecting to meet a Queen?
-是的 -那不应该给他们看看女王吗
- Yes. - Shouldn't we be giving them one?
各位阁下
剧集 | 王冠 | 导航列表