剧集 | 王冠 | 导航列表
常客们都来了
Here they come, all the regulars.
皮草和宝钻尽显眼前
All the furs and diamonds on parade.
不知道他们之中有多少人 了解幕后的紧张局势
I wonder how many of them are aware of the tension behind the scenes.
在场有些人花费几千英镑买♥♥票
Some of these people have paid a thousand pounds for a ticket.
表演者剩下要做的
All that remains for the performers
就是化好妆 穿好衣服
is to sort out their makeup, put on their clothes,
也许吃个三明治 坐着担心
maybe have a sandwich, and sit and worry.
有消息说
Word gets passed around
王室专车就在不远处
that the royal car is just around the corner.
女王马上就要抵达
The Queen, we're told, is just moments away.
王室专车准时抵达 群众夹道欢迎
And right on time, the royal car pulls up to a crowd of well-wishers.
女王才是今晚的真正主角
The Queen, the real star of tonight,
她走到红地毯上
steps out onto the red carpet
欢迎她的是深受爱戴的 剧团总监德尔方特爵士
to be greeted by the much-loved theatrical impresario Lord Delfont,
他也是娱乐艺人慈善基金会的主席
president of the Entertainment Artistes' Benevolent Fund.
就在今晚
For tonight is the night
娱乐圈和王室聚首一堂
when the worlds of show business and royalty
共襄善举
come together for a good cause.
安妮特 这是你的
For you, Annette.
"朝代"女主角琼·科林斯
Joan Collins from the television series Dynasty.
爱丁堡公爵面露笑容
A big smile from the Duke of Edinburgh.
好了 乔治
All right then, George.
现在奏起国歌♥
And now the national anthem.
开始了
It's started, has it?
♪ 上帝护佑女王 ♪
♪ God save our gracious Queen ♪
♪ 愿她万寿无疆... ♪
♪ Long live our noble Queen... ♪
好了 凯瑟琳 这是你的
Right then, Katherine. Here you are.
尼丽莎 这是你的
And you, Nerissa.
♪ 天佑女王... ♪
♪ God save the Queen... ♪
乖 吞下去了
Good girl. Swallowed?
很好
Well done.
你好吗
How are you doing?
差不多要睡觉了
Nearly bedtime.
♪ 皇祚绵长... ♪
♪ Long may she reign... ♪
♪ 愿她捍卫国法 ♪
♪ May she defend our laws ♪
♪ 而使民心归向 ♪
♪ And ever give us cause ♪
♪ 吾等衷心歌♥唱 ♪
♪ To sing with heart and voice ♪
♪ 天佑女王 ♪
♪ God save our Queen ♪
敬皇家... -大汇演
To the Royal... - Variety Show.
我今晚带了礼物
I have come tonight with a gift.
是小道消息
Gossip.
我最喜欢了
My favorite.
恶毒吗
Is it wicked?
非常恶毒
Very.
是关于名人吗
Is it about someone famous?
对 但你必须保密
Yes. But I must ask you to keep it a secret.
别卖♥♥关子了
Don't be coy.
我听了再决定保不保密
I'll be the judge of that when I hear it.
殿下 -达泽
Ma'am. - Dazzle.
你一点都不认真
You're not taking this seriously.
你怎么看得出来
How can you tell?
这是天大的秘密
This is a huge secret!
几乎算是国♥家♥机♥密♥
It's virtually a state secret.
我...
I'm...
洗耳恭听
I'm all ears.
全神贯注
And eyes.
嘴唇也是 -好吧
And lips. - All right.
你刚才说嘴唇吗
Did you say lips?
我感觉有点... 顽皮
I'm feeling... naughty.
对 我看得出来
Yes, I can see that.
殿下 我很享受过去这几个月的时光
Ma'am, I have greatly enjoyed the last few months.
我也是
So have I.
还有我们之间发展出的亲近关系
And the closeness that has developed between us.
不是亲近 是亲密 -天...
Not closeness. Intimacy. - God...
请你不要
Please.
曾经我爱的男人离开我
There was a time when the men I loved
都只是为了别的女人
would simply leave me for other women.
现在居然是为了教会
Now they leave me for the Church.
谁
Who?
德里克·詹宁斯 -达泽
Derek Jennings. - Dazzle?
没错 是达泽 -你跟他做什么了
Yes, Dazzle. - What were you doing with him?
有点... 爱上他了吧
Falling... slightly in love.
玛格丽特
Margaret!
柯林·田纳特说 我们是他认识最不可理喻的两个人
Colin Tennant said we were the two most impossible people he knew,
为了保障大众安全 应该不惜代价阻止我们见面
that we should be kept apart at all costs in the interests of public safety.
就像氮气和甘油
Like nitrogen and glycerin.
但是... 他真的很帅气
But... he's so handsome.
是
Yes.
而且他很爱讲人坏话
Has an unkind word for everyone.
我很喜欢
Which I adore.
还有种动人的脆弱
And a touching vulnerability.
还因为他和我一样... 发现快乐难以捉摸
And because he has found... happiness as elusive as me,
我们会讨论各种 寻找喜乐和平静的方式
so we discuss all the different ways that we try to find joy and calm.
我觉得散散步不错
A good brisk walk, I say.
对 也许对你有效 -屡试不爽
Yes. That might work for you. - It does, every time.
但对我们其他人来说 或许不够
But it might not be enough for the rest of us.
达泽找到了最适合他的答案
And Dazzle has found the thing that works best for him.
是什么
Which is?
神职工作
The priesthood.
天主教的神职 -对
Catholic priesthood? - Yes.
那就是他不适合你的第二个原因
That's the second reason he was never the right man for you.
第一个是
The first being?
你知道...
Well, he's, you know...
他是多萝西之友
a friend of Dorothy.
达泽 -众所周知啊
Dazzle? - Famously, yes.
你确定吗
Are you sure?
但他有时候看我的眼神...
But the way he looks at me sometimes...
描述看看
Describe that.
充满爱意的大眼睛
With great big adoring eyes.
那大概是因为你是王室公主
I think you'll find that's because you're a royal princess,
而他是个势利眼
and he's a raging snob.
我有那么蠢吗
Am I that stupid?
饥不择食
Or desperate?
你的咳嗽听起来不太妙 -没事
I don't like the sound of that cough. - It's fine.
你胸口不舒服一阵子了
You've been struggling with your chest for a while.
他老是建议去看歌♥剧 我早该猜到了
Should have realized when he kept suggesting going to the opera.
玛格丽特公主正在皇家布兰普顿医院
Princess Margaret is undergoing investigative surgery
进行检测型手术
at the Royal Brompton Hospital.
现年54岁的公主于今天下午入院
The 54-year-old princess, who was admitted this afternoon,
预计要数天时间才会得知结果
is unlikely to learn the results of those procedures for several days,
但王室内部消息指
but royal sources say
她并无特别不适
she has not been suffering from any specific ailment.
院方也拒绝提供关于公主情况进一步的细节
The hospital has declined to release further details on the princess's condition.
据说玛格丽特公主每天抽烟高达60根
It's thought that Princess Margaret was smoking as many as 60 cigarettes a day
那当然是不符合...
and that, of course, would go against...
我们关电视吧 好像有点...
I think we'll switch this off, shall we? It's a bit...
玛格丽特公主将会在医院...
Princess Margaret will stay in hospital...
玛格丽特公主会没事的 他们会好好照顾她的
Princess Margaret will be fine. Princess Margaret is in good hands.
凯瑟琳 你还好吗 -约翰 过来
You all right, Katherine? - John. Come on.
乖乖听话 -来吧 凯瑟琳
Don't be difficult now. - Katherine, come on.
好的
Right.
来 睡觉了 -娃娃也得睡觉了 对不对
Come on. It's bedtime. - Dolly needs to go to bed, doesn't she?
一起来
All together.
很好
There we go.
晚安 凯瑟琳 你是这边
Beddy-byes, Katherine. You're in this one.
♪ 祝你生日快乐 ♪
♪ Happy birthday to you ♪
♪ 祝你生日快乐 爱德华 ♪
♪ Happy birthday, dear Edward ♪
♪ 祝你生日快乐 ♪
♪ Happy birthday to you ♪
很棒
Well done!
生日快乐 凯瑟琳
Happy birthday, Katherine!
剧集 | 王冠 | 导航列表