but I have reason to believe that a burial ground
有着一些非常有趣的特征
some most interesting features.
很高兴有你陪伴
I shall be glad of your company
那边有人在露营
there someone bivouacked near there.
是谁?
Who is it?
是那个亨利爵士一到这儿
It's the man who has been at Sir Henry's heels
就开始跟踪他的人
since he landed here.
我觉得他心怀不轨
I can't think his motives are benevolent so
所以要是你能来 再带上你擅长使用的那把枪
if you come I shall be obliged
我将感激不尽
if you bring that gun you handle so well.
也许会有危险
There may be some danger.
如果有危险的话
If there's to be danger
两把枪总比一把强
then 2 guns will be better than one.
是的
Yes.
你认识罗拉 莱茵斯吗?
Do you know?
认识 她是老弗兰克兰的女儿
Old Frankland's daughter,yes,
也是我的病人之一
she's a patient of mine.
她住在库柏特斯
She lives in Coombe-Tracey.
你知道他剥夺了她的继承权
He's cut her off you know
一个子儿也不给她吗?
without a penny.
你知道她认识查尔斯爵士吗?
Do you know she was acquainted with Sir Charles?
噢 那倒是有可能
Oh it's possible.
她的婚姻出现问题之后
After her marriage went wrong
她开始出去工作
she was able to set up for herself
当打字员挣点薪水
in a small way as a typist.
也许工作是查尔斯爵士帮她找的
Sir Charles may have made that possible.
他为不少慈善事业捐资
He was a man who fostered many good causes.
她也许就是受资助者之一
She may have been one of them.
莱茵斯是怎样的一位画家?
What sort of a painter was Lyons?
噢 才华出众
Oh brilliant.
'华生医生在赖福特庄园'
'Dr. Watson is at Lafter Hall.
也许那位神秘人所跟踪的人
Perhaps it is you
就是你
who's been dogged by this secret man.
而并非亨利爵士
Not Sir Henry at all.
我们该怎么做?
What do we do?
我打算等着
I intend to wait.
灯
Lamp.
真是个美好的夜晚 医生
It's a lovely evening Doctor.
我觉得你到外面来
I really think you would be more comfortable
会比呆在里头更舒服
outside than in.
当我看见一个雪茄烟头
When I see a cigarette stub
牌子是布莱德雷 牛津街
marked Bradley Oxford Street
我知道我的朋友华生就在附近
I know my friend Watson is in the neighborhood.
那枪要小心点哦
Be careful with that gun.
我还以为你在贝克街
I thought you were in Baker Street
忙着那起勒索案呢
working on that case of blackmail?
我就是想让你这样认为
That's what I wished you to think.
你该对我有更好的印象 福尔摩斯
I've deserved better at your hands Holmes.
你利用我又不信任我
You used me and do not trust me.
呃 要是我出现了
Well my presence would have warned
我们的厉害对手就会警惕起来
our very formidable opponents
提防着我们
and put them in our guard.
有必要让你和亨利爵士认为
It was essential that you and Sir Henry
我一直在伦敦
believed me to be in London all the time
那样你们的行为才不会露馅儿
and behaved accordingly.
摩梯末医生
Doctor Mortimer.
福尔摩斯先生
Mr. Holmes.
你在德文郡呆了多久了?
How long have you been in Devon?
我来的第二天晚上你就看见我了
Right after you saw me on my second night
当时我真是很蠢
when I was foolish enough
竟然站在月光下
to show myself against the moon.
那我的报告全都白费了?
All of my reports have been wasted.
并非都是白费的
Not all of them you know.
都在这儿呢
Here they are
我向你保证我都认真拜读了
and very well thumbed I assure you.
我还不得不贿赂这里的邮局呢
I had to subvert the local post office.
干得好 亲爱的朋友
Brilliant my dear fellow,
真是太好了
brilliant.
我知道你们肯定有好多事要商谈
You must,I know,have much to discuss
而我也得回家了
and I must be getting home.
我还有个问题 福尔摩斯先生
Please one question Mr. Holmes.
您是不是快发现
Are you any closer to discovering what,
那条所谓的猎犬到底是什么了?
if anything,the hound is?
是的
I am.
它真的存在吗?
Does it exist?
确实存在
It does.
谢谢 摩梯末医生
Thank you Dr. Mortimer.
福尔摩斯先生
Mr. Holmes.
日安 华生医生
Good day Doctor Watson.
谢谢你的帮助
Thank you for your help.
让我看看我能给你点什么吃的
Now let me see what meager refreshment I can provide.
卡怀特 听差所的那个小男孩
Cartwright,the little chap from the express office,
我把他带到这儿来了
I brought him down with me
以满足我简单的日常需要
to look after my simple wants.
一条面包和一条干净的衬领就足够了
A loaf of bread and a clean collar.
我发现有个住在库柏特斯的女人
I've discovered that there's a woman
名字的缩写就是L.L.
Iiving in Coombe-Tracey with the initials L.L.
噢 是的 弗兰克兰的女儿罗拉 莱茵斯
Awe yes Frankland's daughter,Lora Lyons.
我们调查方向一致啊
Our research has been running along the same lines.
你知道
Did you know that she's
她正打算跟她的丈夫离婚吗?
seeking a divorce from her husband?
但她却没有钱来打离婚官司
But she lacks the means to carry it through.
那笔费用可不菲
It is a costly business.
尝尝我的炖菜
Do try my stew.
噢 摩梯末医生认为查尔斯爵士
Awe,now Dr. Mortimer thought that Sir Charles
应该是她背后的捐助人
might have been a discreet benefactor.
是嘛?
Really?
有意思
That's interesting.
吃吧 华生
Please Watson.
很恶心哎 福尔摩斯
Its quite disgusting Holmes.
是的
Yes.
是的 没错
Yes it is.
呃 趁热吃更好吃
Well it's better when it's hot.
你知道吗?罗拉 莱茵斯
Did you know there was a close intimacy
和那个昆虫学家斯泰普顿
between Lora Lyons
两人关系亲密
and the entomologist,Stapleton?
我不知道
No I did not.
是的 他们私会还相互通信
Yes they meet,they write.
她无疑正指望成为他的太太
She's no doubt counting on becoming his wife.
这是我们手中最有力的武器了
That is the most powerful weapon in our hands.
怎么回事?
How?
我不明白
I don't understand.
因为事实上斯泰普顿小姐
Because Miss Stapleton is in reality
是斯泰普顿的妻子 而不是他妹妹
Stapleton's wife not his sister.
他的妻子?
His wife?
往诺森布兰德旅馆 给我们发来警告的
Yes it was she who sent us that warning
正是她
to the Northumberland Hotel.
为什么要如此精心地欺骗我们呢?
Why this elaborate deception?
别问我细节 华生
Don't ask me the particulars Watson
不过这是一起谋杀
but it is murder.
一起精心策划的冷酷的故意谋杀
Refined,cold-blooded,deliberate murder.
你是怎么得出这个结论的?
What led you to it?
他是一位真正的昆虫学家
He is a genuine entomologist.
但是他唯一的一次声明
But that mention of his sole,claim to fame,
是他发现了兰凯尼迪蝶亚种
his discovery of a subspecies Lycanidi
那对于他来说恰好是致命的证据
that was his fatal moment.
因为一个物种只能有一个发现者
There can only be one discoverer of a species.
这就暴露了他
That pinpointed him.
真是一次很辛苦的追踪…
It has been a hard trail...
快
Quickly.
是亨利爵士
剧集 | 福尔摩斯历险记(1984) | 导航列表