with Inspector Gregory's suggestion
把你请到这里来
that you should be asked to come down here.
我不喜欢业余的 明白吗?
I don't like amateurs, you see?
哈
Ha.
但是你还是给我发了电报 上校
But you did send me a telegram, Colonel.
看来没有别人可以找到我的马了
Well no one else seems to be able to find my horse.
如果你问我会是谁 我会说是那些散居在
If you ask me it's these damn gypsies
荒野上的该死的吉普赛浪人
wondering all over the moor.
早晚会出丑事 我说这话很多年了
It's a perfect scandal, I've said so for years.
我的人在过去的两天中
My men have seen every group
调查了在达特穆尔的
of gypsies on Dartmoor
每个吉普赛人 上校
in the last two days, Colonel.
而且搜查了南德文郡的每个马厩
And searched every stable yard, quarry
采石场和洞穴
and cave in south Devon.
这绝对是一个迷
It's an absolute mystery.
我期待你能创造奇迹 福尔摩斯先生
I expect a miracle from you, Mr. Holmes.
格雷戈里督察
Inspector Gregory,
我在苏格兰场的朋友跟我说
my friends at Scotland Yard tell me
你迅速地建立了自己的声誉
that you're rapidly making a reputation for yourself
在英国侦探圈中
in the English detective service.
我也是个热心学习您办案方法的学生
I'm a keen student of your methods too,
福尔摩斯先生
Mr. Holmes.
我有两个主要证人在等您
I have the two principle, witnesses waiting for you.
谢谢
Thank you.
在这里 福尔摩斯先生
In here, Mr. Holmes.
他们是谁?
Who are they?
女仆伊迪丝·巴克斯特
Edith Baxter, the maid and
值班的马童亨特
Hunter, the stable boy
以及在星期一晚上
who was on duty on Monday night.
那是九点刚过几分 先生
It was just a few minutes after nine o'clock, sir.
我端着亨特先生的晚餐
I was carrying Mr. Hunter supper across from the house.
晚餐吃的是什么呢
what did the supper consist of?
是一盘咖喱羊肉 先生
It was a dish of curried mutton, sir.
突然我听见了一个男人的声音
Suddenly I heard a man's voice.
我可以告诉你 先生 我完全没有心理准备
Did not give me a turn, I can tell you sir.
不好意思 小姐
Excuse me, Miss.
你想干什么 先生
What do you want, sir?
你能告诉我这是哪里吗
Can you tell me where I am?
就在我几乎决定露宿荒野的时候
I'd almost made up my mind to sleep on the moor
看见了这里的灯光
when I saw the light.
这里是金斯皮兰驯马场 先生
This is King's Pyland training stable, sir.
那真是太走运了
What a stroke of luck.
我知道会有小马倌晚上睡在里面
I understand there's stable lad who sleeps here at night.
毫无疑问你端的是他的晚餐了
No doubt that's his supper you have there.
我相信你不会那么骄傲
I'm sure you wouldn't be too proud
连一条新裙子的钱也不屑赚吧
to earn yourself the price of a new dress would you?
看 今晚把这个给那男孩
See the boy has this tonight
你就能得到可以买♥♥一条最漂亮的
and you shall have the prettiest frock money can buy.
我不能要
I couldn't!
内德
Ned!
内德
Ned!
内德
Ned!
外面有一个男人拦住了我
There's a man stopped me out there.
我很害怕
I'm ever so frightened.
他想干什么
What did he want?
他问起了你
He asked after you.
让我给你一些东西
He asked me to give you something.
是什么
What was it?
我不知道 是一样白色的东西
I don't know. It was white.
他现在在哪
Where is he now?
他走了
He's gone.
你最好马上回屋去告诉老爷
We best cut back to the house. Quick tell the governor!
好的 内德
Yes Ned.
晚上好 我想和你说几句话
Good evening I want a word with you.
你来这里有什么事
What business have you here?
是件能让你的口袋
It's a business that may put something
鼓起来的买♥♥卖♥♥ 小伙子
in your pocket, my lad.
你现在有两匹参加威塞克斯杯的马
Now you've two horses entering the Wessex Cup,
银额马和贝阿得
Silver Blaze and Bayard.
给我透点内♥幕♥ 不会对你有坏处
Let me have the straight tip and you won't be the loser.
贝阿得真的可以在
Is it the fact that at the weights Bayard
五弗隆的距离里
can give the other a hundred yards
超过银额马一百码吗?
and five furlongs in the...
你别想从我这里得到任何消息 滚
You wont get any tips around here, get out!
追上他 追上他
After him boy, after him!
老爷和其他人已经来得很及时了
The governor and the others came down soon enough.
但我们没有找到那个男人的半点踪迹
We found not a sight or sound of the man.
等一下
One moment.
你把狗放出去之后
When you let the dog out did you leave
门有没有关上?
the door open behind you?
问得好 华生 问得好
Oh excellent, Watson, excellent.
这正是我要问的
It's just the point I was going to make.
我把门锁上了 先生 我发誓
I locked the door behind me sir. I swear it.
好孩子
Good lad.
菲茨罗·伊辛普森认罪了吗?
Does Fitzroy Simpson admit to all this?
他对此全盘否认
He denies nothing.
他说来这是为了买♥♥消息
He says he came for information..
那张白条是什么?
What about the white paper?
他说那是一张五镑纸币
He says it was a five-pound note.
接下来发生了什么
What happened next?
先生
Well sir,
那是天刚亮的时候
it was about dawn when
女主人走进我的卧室
the mistress came into my bedroom
叫我跟她走
and told me to come with her.
当她醒来时
Well when she woke
发现斯特拉克先生的床是空的
she'd found Mr. Straker's bed empty.
天啊 马不见了
Heavens! The horse is gone...
还有马♥勒♥
And the bridle.
内德 醒醒
Ned, wake up!
把他叫醒
Wake the boys.
内德 内德 醒醒 醒醒 内德
Ned! Ned! Wake up. Wake up, Ned!
比尔 罗比 快来 银额马不见了
Bill, Robbie come quick, Silver Blaze is gone.
这边
Over here.
他死了 先生
He was dead sir.
他的头
His head,
被打得陷进去了一块
it was all knocked in.
实在是太可怕了
It was terrible.
头部受到了
It was a terrible blow on the head
这就是他的死因 某种钝器的重击
from some blunt instrument that had killed him.
很明显 他曾拼命抵抗过
It was clear that he had defended himself most vigorously.
一把血迹斑斑的小刀
The blood stained knife.
和大腿上伤口 你们说呢
As to the wound on the thigh, who can tell?
腿上的伤口可能是
Well it is possible that the wound on the thigh
斯特拉克摔倒的时候造成的
could have been caused as Straker fell.
那个男孩被下药了
The lad here was drugged.
在他的咖喱中有
Appreciable quantities of powered opium
一定分量的麻♥醉♥药♥
were found in his carry.
所有人吃得都是一样的吗
Did all the household eat the same dish?
是的 先生 我亲自下厨再端上餐桌
Yes sir, I made it myself and served it.
这条黑红色的围巾
This black and red scarf?
那位先生跟我说话时
The gentleman was wearing that scarf
我可以在圣经面前发誓 先生
when he talked to me.
谢谢你 华生
Thank you Watson.
谢谢
Thank you.
别这样 别这样
Stop it boy. Stop it.
来吧 乖狗狗
Come on. Good dog.
乖狗狗
Good boy.
我的理论是
My theory is
辛普森是想方设法收买♥♥情报
that Simpson was under some strong
或者用别的法子让马无法上场
obligation to Nobble or otherwise incapacitate this horse
不能参加威塞克斯杯
剧集 | 福尔摩斯历险记(1984) | 导航列表