I arrived at Baskerville Hall at first light.
我要告诉你们我所看见的
I shall tell you what I found.
绝无添减
No more or less.
这边走 先生
This way please sir?
我关注他的状况有一段时间了
I had been concerned about him for some time.
他对猎犬的传说
He had become obsessed
深信不疑
with the Legend of the Hound.
在凉亭那边
It's by the summerhouse.
他坚信他听到过
He believed he had heard
从沼泽传来的猎犬的吠声
the hound itself upon the moors,
他甚至坚信他看到过它
he even believed he had seen it.
当时我认为这些可怕的幻想
At the time I took such morbid fancies
正是查尔斯爵士
to be part and parcel
生理处于病态的部分表现
of Sir Charles' pathological condition.
而现在呢?
And now?
我绝不会那么认为了
I no longer believe that to be the case.
在那里 先生
There sir.
据我们所知没有人动过他 先生
We didn't like to move him sir. Once we knew.
好的 做得好 白瑞摩
Yes,Yes quite Barrymore.
这真是一场悲惨的意外 白瑞摩太太
A sad occasion Mrs. Barrymore
您一定彻夜未眠
an unhappy vigil for you.
他是我们的希望 医生
He was our hope doctor.
是这附近乡村所有人的希望
Hope for the country here about's.
他就是我们的全部世界
He brought the world to us.
是我们大家的希望
He was our hope.
在查尔斯爵士向小径跑去之前
Before Sir Charles ran up the alley
他就站在门前
he had eloquently stood at the gate
至少站了十分钟
for at least ten minutes.
你怎么知道的?
How do you know that?
他抽的雪茄掉了两次烟灰
The ash had dropped twice from his cigar
而且那里还有3根用过的火柴
and there were also 3 spent matches.
您很出色 摩梯末医生
I'm impressed by Dr. Mortimer.
还有别的痕迹吗?
Was there anything else?
有
Yes.
莫非有脚印?
Footprints?
男人的还是女人的?
A man or a woman's?
福尔摩斯先生
Mr. Holmes,
是只特大型的猎犬的爪印
they were the footprints of a gigantic hound.
许多人都曾在沼泽见过那只怪物
Several people have seen a creature upon the moor,
是只巨型的怪物 狰狞可怕
a huge creature,ghastly,and spectral.
我盘问过两个声称见过它的人
I've crossed examined 2 of them.
都是脚踏实地的老实庄稼人
Hardheaded countrymen both
描述的情形也都和传说对得上
and their stories tally.
希望您能告诉我
I want you to advise me what I should do
亨利·巴斯克维尔爵士应该怎么办呢
with Sir Henry Baskerville.
亨利·巴斯克维尔爵士原先生活在美国
Henry Baskerville has spent his life in America.
他乘坐S.S.直布罗陀号♥到这里
He has come over on the S. S. Gibraltar
有您亨利爵士乘坐客船 我们不胜荣幸
Been a pleasure having you aboard Sir Henry.
亨利爵士
Sir Henry,
这头衔我听着还不太习惯呢
I still haven't gotten used to that title.
还有别人有权继承查尔斯爵士的遗产吗?
Was there any other claim upon Sir Charles' estate?
没有
None.
他最小的弟弟 罗杰
His youngest brother,Roger,
因为黄热病死于中非
died in Central America of yellow fever
三十多年前的事了
some 30 years ago.
亨利爵士是巴斯克维尔家族最后的子嗣
Sir Henry is the last of the Baskerville's.
当时您为什么没有马上请我去调查?
Why did you not consult me immediately?
有的问题 就连最精明老练的侦探
There's a realm in which the most accomplished
也是毫无办法的
detective is helpless sir.
有些事物
There are certain things here,
虽然全然不符合自然规律
which are impossible to reconcile
可依旧存在着
to the settled order of nature.
如果您认为这属于超自然的范畴
If you believe this to be supernatural
找个神父岂不是更好
you'll find more help from a priest.
不 不 不 不 不
No,No,No,No,No.
我怎样才能帮您呢?
How can I assist?
得给我个说法
And I'll have an answer damn it.
他正为靴子的事发火呢 先生
He's in a stir sir about his boot.
搞什么 如果找不到我的旧黑靴 就要他好看
By thunder if that fellow can't find my old black boot.
您丢的是一只新的棕色靴子吧
Surely it was a new brown boot.
不 昨天晚上他们把棕色的那双拿走了
No last night they took one of the brown ones.
今天他们又偷走了一只黑的
Today they've sneaked one of the black.
很抱歉 摩梯末医生
I'm sorry Mortimer
很抱歉为这些琐事麻烦你
I'm sorry to trouble you with this nonsense
可这还是所谓第一流的旅店啊
but this is a first class hotel damn it!
哦 你好
Oh hello.
夏洛克·福尔摩斯为您效劳
Mr. Sherlock Holmes at your service.
我倒觉得这件事
I think it is worth troubling about
很值得讨论
as a matter of fact.
您何出此言?
You do why?
因为这件事不合常理
Because it's inexplicable.
好
Good.
很好
That's good.
老天
My God.
你感冒了么 华生?
Have you got a cold Watson?
都是这里污浊的空气闹的
Why it's this poisonous atmosphere.
我想这烟也确实够浓的了
This is a big thick I suppose.
浓?
Thick?
简直不能忍♥受
It's intolerable.
你一整天都待在俱乐部里吧
You've been at your club all day.
你怎么知道的?
How'd you know that?
你觉得我去了哪儿?
Where do you think I've been?
显然就待在这儿啊
Well here clearly.
显然?
Clearly?
我去了德文郡
I've been at Devonshire.
灵魂出窍?
In spirit?
正是
Quite so.
我派人从斯塔福德警局取来一份地图
I sent out for a map from Stamford's.
看到了么?
Now see here?
巴斯克维尔庄园
Baskerville Hall.
这里是格林盆村 只有几座零星散布的房♥屋
Grimpen,just a clutter of cottages.
这两间房♥在沼地上
2 moorland houses,
都是农舍
farmhouses,
赖福特庄园
Lafter Hall,
梅利琵宅邸 就这些了
Merripit House and that is all.
这些代表沼泽地区
Oh this represents marshland
这里就是
and these barrows,
曾经上演悲剧的舞台
some prehistoric settlement
或是埋葬的坟场
or burial ground.
10英里?
10 mile?
不用那么远
Disused is it
周围的一切都是多余
and all the rest is waste
我们那高明的罪犯
as far as the great convict,
最远也就只能到普林斯顿监狱了
the prison of Princeton.
这地方真是合适
It is a worthy setting
如果魔鬼想要插足于人间之事的话
if the devil did decide
这种想法也不是毫无道理
to dabble in the affairs of man.
这么说 你自己也倾向于
Then you yourself are inclined
神怪的说法了?
towards a supernatural explanation?
你最好给摩梯末医生捎个话
You'd better send word to Dr. Mortimer,
说我们明早和他共进早餐
we'll eat breakfast with him tomorrow.
这是今早寄来的
It arrived by post this morning.
对您来说是小菜一碟吧 福尔摩斯先生?
So you think of little puzzles Mr. Holmes?
它已经超过了我思考的能力
This one wants more thinking than I'm able to give it.
昨天寄出的?
Posted yesterday?
没错
Yes.
多半是玩笑吧
A joke,as like it's not.
亨利爵士 请告诉我
Tell me Sir Henry
您到了伦敦后 还遇到了什么奇特的事?
has anything interesting happened to you since you've been in London?
不 我想没有
No I don't think so.
有没有被人跟踪?
剧集 | 福尔摩斯历险记(1984) | 导航列表