混乱之子前情提要:
Previously on Sons of Anarchy:
你们去自首
Turn yourselves in.
在去了
We're on our way.
我们在里面需要保护
We need protection in county,
咱得想办法让这些狗屁的指控撤销掉
we gotta make these bullshit charges go away.
- 那么你是来道别的 - 是啊
- So you came to say goodbye. - Yeah.
嘿! 把他带走!
Hey! Get him out of here!
- 你们跟我们呆一起 - 谢谢了
- You got a spot with us. - Appreciate that.
蒲伯如果发现了墨西哥人保护我们
Pope finds out brown has our back
就会找其他方法来对付我们
he's gonna find other ways to hurt us.
你到底想要什么 伙计?
What the hell do you want, man?
我要混乱之子死一个
I need a dead Son.
抵偿你们杀的那个一九帮和警♥察♥
For the Niner and the cop you killed,
那样我可以维持我的人际关系
it maintains my relationships.
到那时候 你们出去赚钱 但是特瑞格
When that happens, you get out to earn. But Trager
他这辈子就留在牢里了
he stays inside for the rest of his life.
- 是啊 怎么了? - 有两个你们的人
- Yeah, what? - I've got two of your guys.
一个小可爱和一个老头
Real cute thing. And some old dude.
发生什么了?
What's going on?
把手亮出来 手
Let me see your hands. Hands.
- 肯定是艾玛·简 - 没必要这样 老友
- Had to be Emma Jean. - Not necessary, homeboy.
- 要我选 还是你? - 我来
- Am I choosing, or you? - My call.
不
No.
不! 不! 奥佩!
No! No! Ope!
我搞得定
I got this.
听起来事情按计划进行了啊
Sounds like things went according to plan.
有新计划了 我刚看着我的挚友被活活打死
There's a new plan. I just watched my best friend get beaten to death.
现在我要让特瑞格出去
Now I need Trager outside.
他知道我救了他的命
Him knowing I saved his life
这可以大大提升我在帮里的威望
gives me an internal advantage I'm gonna need.
不错啊你 把痛苦升华
There you go. Using pain to take it to the next level.
这可是让普通玩家蜕变为王者的风范啊
Those are the things that turn players into kings.
发生什么了?
What happened?
你的小脾气害的我们都被关起来了
Your little tantrum got us all locked up.
艾玛·简? 你把她打惨了
Emma Jean? You beat the shit out of her.
- 她报了警? - 有人举报卖♥♥淫
- She called the cops? - Someone reported prostitution.
不是她 就是你老头
Either her or your old man.
不
No.
克雷不会跟警♥察♥搅和在一起
Clay wouldn't settle a beef with the cops.
他不需要
He doesn't need to.
他有你了
He has you.
伽玛·特勒-莫罗
Gemma Teller-Morrow.
你可以走了 我们走
You're out. Let's go.
哦 是啊 那就对了 你认识所有该认识的人
Oh, yeah, that's right, you know all the right people.
是啊 也可能他们只是发现我不是出来卖♥♥的
Yeah, or maybe they just realized that I wasn't a whore.
嘿
Hey.
- 你好吗? - 没事
- You okay? - Yeah.
他们撤销了卖♥♥淫指控 就打人的事还在查
They dropped the prostitution charge. Just battery at play.
那是误会
It was a misunderstanding.
哦 哪部分? 卖♥♥淫还是打人?
Oh. What part, the hooking or the beating?
对不起 我找不到其他熟人来帮忙
I'm sorry. I didn't know who else to call.
哇哦 你得多缺朋友才能找我来紧急救助啊
Wow. You must really be running out of friends if I'm your emergency contact number.
我欠你多少钱?
How much do I owe you?
我取了保 九百
I posted a bond. Nine hundred.
好的 只管今天到修理厂来 我把钱给你
All right, just come by the garage today, I'll give you the money.
谢谢你
Thank you.
不客气
No problem.
就你帮我对付塔拉的方法
It's the least I could do for the way
我最起码还能做这点事 呵
you helped me with Tara. Heh.
我就知道听你的只会让事情变糟
I should've known listening to you would make things worse.
是啊 我猜也是 那你为什么还帮我?
Yeah. I guess you should've. So why'd you help me?
哦 为自己积点德
Oh. Putting coin in the karma bank.
走吧 我顺路带你回家
Come on. I'll give you a ride home.
呃 不了 不用捎我了 有人带我走
Uh, no. I don't need a ride. I've got one.
我会处理跟塔拉的事 别再利用我 好吗?
I will handle this thing with Tara. No more manipulating, okay?
嘿 你应该说服的不是塔拉 是贾克斯
Hey, it's not Tara you have to convince. It's Jax.
你仍然是那个想要杀死他头胎孩子的女人
You are still the woman who tried to kill his firstborn son.
你明白吗?
You understand me?
好 我知道了
Yeah, I know.
你没事吧? 我不知道你出来了
You okay? I didn't know you were out.
是啊 我有个朋友为我取了保
Yeah, I had a friend post bail.
我 嗯 还有些东西在你那儿
I, um, still got some stuff at your place.
我得留下来 保释其他的女孩
I gotta stick around, bail out the rest of the girls.
他们为这事都怨我
They blame me for this.
好啊
Okay.
你认为是我的错?
You think it's my fault?
别回答
Don't answer that.
我把我的厚脸皮留在查敏了
I left my thick skin in Charming.
嘿
Hey.
我真难过
I'm so sorry.
嗯…
Um…
我想你去看一下莱拉
I'm gonna need you to check in on Lyla.
牢里今早才通知的她
The county made the call this morning.
好的 我把孩子们放到日托然后推掉一些预约
Okay. I'll drop the boys off at day care and push a few appointments.
- 谢谢 让她知道今晚的安排 - 嗯哼
- Thanks. Let her know about tonight. - Mm-hm.
无论她有什么需要
If she needs anything at all
伽玛知道了吗?
Does Gemma know?
没 我会告诉她的
No. I'll tell her.
我爱你
I love you.
我爱你 杰克逊
I love you, Jackson.
# 在这世间 独自穿行 #
Riding through this world all alone
# 上帝带走你的灵魂 你独自一人 #
God takes your soul You're on your own
# 乌鸦径直飞过 划出完美的线条 #
The crow flies straight a perfect line
# 在恶魔的床上 奄奄一息 #
On the devil's path until you die
# 此生如是 你必须直视 #
Gotta look this life in the eye
混乱之子 第五季第4集
我觉得自从唐娜死后
I think Opie's been looking for
奥佩一直都在寻求一种解脱
a way out since Donna died.
他一直都心不在焉
He's never been right since.
他像个勇士一样站了出来
He went out a warrior.
我们
We
如果不是他我们根本不能坐在这里
We wouldn't be sitting here if it wasn't for him.
无疑奥佩下了决心了
No doubt Ope made his own choice.
是蒲伯
It's Pope
我不爽的是他逼着做的选择
forcing that choice concerns me.
贾克斯已经尽他所能了
Jax did all he could.
他唯一能做的就是抵御威胁
All he could to push back the threat.
同意五十万的供奉?
Agreeing to a 50 G payout?
短期的 弗兰基
Short term, Frankie.
多短期?
How short?
我们从没惹过像蒲伯那样的人
We never rubbed up against a guy like Pope.
幕后大佬 跟法官 参议员 总裁们打交道
OG, sitting at a table with judges, senators, CEOs.
他一个电♥话♥就能把我们搞死
He could kill us with a phone call
像打个子弹那么容易
as easily as a bullet.
对他来说我们只是个屁
We're just white smoke to this dude.
我认为我们得同意他的条件 审时度势
I say we agree to his terms, see where it goes.
甚至也许我们还能利用他
Maybe we can even use this guy to our advantage.
怎么利用法?
What advantage is that?
如果我们能跟蒲伯处好
If we're good with Pope,
其他的黑人就会守规矩
the rest of black gets in line.
那那些个杀掉奥佩的黑鬼呢?
What about the tar stains that killed Ope?
他们都会守规矩?
They just gonna get in line too?
不能报复
No retaliation.
现在不行
Not now.
那样会让我们和查敏都有危险
It puts us and Charming at risk.
我们早就有危险了
We're already at risk.
那些入室抢劫 肯定是黑人干的
Those home invasions, that's gotta be black.
蒲伯没有指使人干
Pope didn't put them in play.
他不确定是不是一九帮 他在调查
He wasn't sure about the Niners. He's looking into it.
我们给了蒲伯太多的信任
We're throwing Pope a lot of trust.
不是信任 伙计
剧集 | 混乱之子(2008) | 导航列表