Can't wait till the fall when she's off to college.
什么事 莫琳
Yeah, Maureen?
贝丝不来了
Beth's not coming.
她太累了 不想从圣地亚哥一路开过来
She's too tired to drive up from San Diego.
这个我从来没见过的贝丝
So this Beth, who I've never actually met,
她是真正的活生生的姑娘吗
is she one of those real-life move-around girls?
她是真正的姑娘
No, she is a real girl.
好吧 但她都大老远飞来
Fine, but, you know, she flew all the way over here
进行海岸警卫队训练了
for some coast guard training.
她都没法开几小时车来见你吗
She can't drive a couple hours to see you?
她一早上都在拯救溺水的人体模型
She's been saving drowning mannequins all morning,
有些是特大号♥的
and some of them are plus-sized,
因为很多人是从游艇上掉下来
because a lot of people fall off cruise ships.
好吧 但她都放了你一百次鸽子了
Okay, but doesn't it bother you
你难道就不觉得不爽吗
that she's flaked for, like, the hundredth time?
我知道你不喜欢贝丝
I know you have a problem with Beth,
但我俩的关系在我看来挺好 好吗
but what we have works for me, okay?
如果我们要进行指责[伸出手指]
And if we're pointing fingers...
我需要你帮我找钥匙
I want you to help me find my keys.
等等
Wait. Shh.
-在我的外套里 -好吧
- They're in my jacket. - Okay.
知道了
Got it.
妈妈 那个变♥态♥又在盯着你看了
Mom, that perv is ogling you again.
没有 我在读星座运势
No! I was reading my horoscope.
"你今天会借一件超大的泳衣" 什么
"You will borrow a huge swimsuit today." What?
不 是飞机
Ay, no, the plane!
那架飞机 总是在偷♥窥♥我
The plane! It's always spying on me!
走开 不然我要报♥警♥了
Go away or I'm gonna call the policeman!
别浪费时间 歌♥洛莉亚
Wow, don't even waste your time, Gloria.
警♥察♥可搞不定用这种飞机的人
Johnny Law's got no chance with that baby.
这是一架云端凝视机
You're looking at a freeling cloudgazer
配备后市倒频器 无法追踪
with after-market frequency scrambler. Untraceable.
你大概能猜出 我也是无人机爱好者
As you can guess, I'm a droner myself.
是啊 你现在就在嗡嗡嗡
Yes, you're droning right now.
越来越近了
Ay, it's getting closer!
妈妈 也许你该盖住身子
Mom, maybe you should cover up.
不 那太疯狂了
No! That's crazy.
我们可以把它打下来
We can just knock it out of the sky.
曼尼 拿着水管
Manny, grab the hose.
我来弄瞎它
I'll use this to blind it.
我的眼睛
My eyes!
我的眼睛
My eyes!
就那样 它消失了
And just like that, it disappears.
帮他说句话 水真的很冷
In his defense, the water's really cold.
你们还在排练啊
You're still rehearsing.
是啊 我们为莉莉的歌♥喉找到了
We sure are, and we found a more appropriate song
一首更合适的歌♥
for Lily's singing voice.
真的吗 我很想听听
Really? Well, I'd love to hear it.
好啊
Okay.
*每个人都是功夫高手* *是的*
*Everybody was kung fu fighting* *We are*
*飞蹴疾如闪电* *是的*
*Those kicks were fast as lightning* *We are*
*尽管这有些惊险* *是的*
*In fact, it was a little bit frightening* *We are*
好了 停下 打住 打住
Okay, stop, stop, stop.
不 拜托 不行
No, come on. No. No!
太荒唐了 她都没在唱歌♥
This is ridiculous. She's not even singing.
她之前也没在唱啊
She wasn't singing before either.
好吧 去喝点水
Okay, go get some water.
-小卡 -米奇尔 我不想要她
- Cam. - Mitchell, I just don't want her to embarrass herself
在她朋友面前出丑 还有家长呢
in front of her friends, not to mention the parents.
我都能听见安德鲁居高临下的"嗯"了
I can already hear Andrew's condescending, "Hmm."
天啊 你还在跟安德鲁斗呢
Oh, my gosh. You're still competing with Andrew.
他发动了政♥变♥ 米奇尔
He staged a coup, Mitchell.
他把我赶出了我建立的组织 我建立的
He forced me out of the group I founded.I founded it.
绿袖是加州南部
The Greensleevers were Southern California's
最棒的假日合唱团
premier holiday chorus
12月23日的《洛杉矶时报》
and "Just the nutmeg we want
称我们为 搭配圣诞季蛋酒的
our yuletide eggnog dusted with"
-最佳肉豆蔻 -我记得
- "L.A. Times," December 23, 199... - I remember.
我记得 我记得
Oh, I remember. I remember.
你担心的不是莉莉自己丢脸
So you're not worried about Lily embarrassing herself.
而是莉莉让你丢脸
You're worried about Lily embarrassing you.
既然她不唱歌♥了 就不会丢脸了
Not so much now that she's not singing.
莉莉想唱什么就唱什么
Lily is gonna sing whatever she wants,
你不能再和安德鲁比来比去了
and you're gonna get over this thing with Andrew...
因为成年人不该有冤家
Because a grown man should not have a nemesis.
-太荒唐了 -你知道什么才荒唐吗
- It's ridiculous. - You know what's ridiculous?
是被迫把圣诞铃铛
Is being forced to turn in your jingle bells
交给一个音域还不如茶壶广的人
to a man with less vocal range than a teakettle.
我还以为你有约会呢
Oh, I thought you had a date.
是啊 但我不去了 他不怎么聪明
I did, but I bailed. He's not exactly the sharpest shed.
他怎么了
What is his deal?
我几小时前拿走了他的安抚奶嘴
I took his pacifier hours ago,
他还在哭呢 真是个娇气包
and he's still crying. He's being such a baby.
也许他还没准备好放弃奶嘴
Well, maybe he's just not ready to give them up.
不 我跟我妈保证过 他不会再用了
No, I promised my mother that he wouldn't use it anymore.
他叔叔四岁才停止使用奶嘴
Her uncle used it until he was 4,
现在他进了监狱
and now he's in jail.
感觉你家的很多故事都是那样结束的
I feel like a lot of your family stories end that way.
我要去换泳衣了
I'm gonna put on a bathing suit.
曼尼
Hi, Manny.
把乔放在电视机前
Please stick Joe in front of the TV.
每次他听到那首广♥告♥歌♥就会安静下来
He always calms down when he listens to...
*衣柜衣柜衣柜衣柜*
Closets, closets, closets, closets.
爸 你得看看这个
Dad, you might wanna see this.
他把我们放到YouTube上了
He put us on YouTube?
视频名字叫"无人机对战傻瓜 1比0"
He called it "Drone 1, idiots zero."
有三万两千浏览量了
It has 32,000 views.
我们要反击
We have to strike back.
这无人机惹错傻瓜了
That drone just messed with the wrong idiot.
安迪进医院了
Andy's in the hospital.
不是吧 怎么搞的
What? Why?
阑尾炎
Appendicitis.
他没事吧 我是不是该去看看他
Is he okay? Maybe I should go down there.
这可不好
This is not good.
我二表弟得过阑尾炎
My second cousin got appendicitis,
结果现在进监狱了
and now he's in jail.
买♥♥橱柜吗 你会爱上它
Closet? You'll love it.
好的 卡
And... cut.
很不错 杰
Uh, that was great, Jay.
我们再试一次 可能要稍微轻快一点
Let's try it again. Maybe a little lighter.
轻快一点
Lighter.
对 开心点 温馨点
Yeah. Just, you know, happier, warmer.
这还不够
Even more?
好吧
All right.
杰的部分 准备
From Jay's line. Here we go. And...
开拍
Action.
买♥♥橱柜吗 你会爱上它
Closet? You'll love it!
卡
Cut.
你也觉得跟刚才完全一样对吧
You see that was exactly the same, right?
是的
I do.
-那句话什么意思 -我不知道
- So what does it mean? - I don't know.
满意了吗
So do we have it?
我都录了十个不同版本了
I gave you, like, 10 different choices.
别想太多了 随便挑一个用吧
Let's not overthink this, huh? Just pick one.
好吧 给他点时间
Okay. Well... give him a minute.
-他会冷静的 -好
- He'll calm down. - Sure.
-克莱尔 -来了
- Uh, hey, Claire? - Yes. Yeah.
我们聊了一下
So we were just talking,
仅仅从市场营销角度来看
and strictly from a marketing standpoint,
-你觉不觉得杰有点 -糟糕
- do you think Jay is, um... - He stinks.
他简直太差了 真不幸
剧集 | 摩登家庭 | 导航列表