剧集 | 永不满足 | 导航列表
我这辈子一直都在
I had spent so much of my life
认为我收到诅咒才如此肥胖 倒霉
thinking I was cursed to be fat and unlucky...
又孤单
and alone.
但我终于找到了真爱
But I had finally found true love...
现在 我觉得自己很幸福
and now, I felt blessed.
这个帅气 性感 完美的男人
Here was this beautiful, sexy, amazing guy,
选择了我
and he had picked me.
我愿意给他一切
I was willing to give him everything.
我以前从来没做过
I've never done this before.
没关系
That's okay.
你可以相信我
You can trust me.
我爱你
I love you.
真...好玩
That... was fun.
好玩
Fun?
驾车穿越阿♥拉♥巴马很好玩
Joyriding through Alabama together was fun.
在奥克拉荷马州挤奶牛很好玩
Cow tipping in Oklahoma was fun.
点播付费黄♥片♥和披萨也很好玩
Ordering pay-per-view porn and getting pizza was fun.
但这
But this?
也许我没有被诅咒 也许我只是蠢
Maybe I wasn't cursed, maybe I was an idiot.
我在想什么
What was I thinking?
我离开了我妈妈 我的家 鲍勃 为了什么
I'd left my mom and my home, Bob, and for what?
好玩
Fun?
给我回电
赶紧给我电♥话♥
好吧 你要我短♥信♥说吗 你赢下了魔力耶稣小姐
我赢了
I won?
你在哪里 你没事吧
Where the F are you? Are you okay?
什么叫我是魔力耶稣小姐
What do you mean, I'm Miss Magic Jesus?
玛格诺莉娅被取消资格了
Magnolia got disqualified.
她在《圣经》问答环节作弊了 现在她服药过度
She cheated on the Bible quiz, and then she overdosed on pills.
天啊 她没事吧
Oh, my God. Is she okay?
还好没事 她不会有事的
Thankfully, yes. She's gonna be fine.
巴纳德带她去戒毒所了
Barnard is taking her to rehab,
也就是说第二顺位赢得皇冠 也就是你
which means the first runner-up gets the crown, you.
但如果你在接下来12小时内没到场
But if you're not here in the next 12 hours,
那就轮到第三顺位 迪克西
it goes to the second runner-up, Dixie.
你来吗
Are you coming?
我不知道
I don't know.
听着 我砍了你的留言
Listen, I read your note...
我抱歉没有在你选美大赛时
...and I-- I apologize for not being there 100 percent
全身心为你投入
on your pageant day.
DNA结果出来了
I got the DNA test back.
洛克西不是我的女儿 但就算她是
Roxy's not my daughter, but even if she was,
我们这么努力 我不会放弃你的
you and I have worked too hard for me to give up on you.
所以请不要放弃我
So, please don't give up on me.
特别是不要为了什么男孩子
Especially not for some boy.
我知道你可能看不出来 但是
I mean, I know you probably can't see it, but...
克里斯蒂安不值得
Christian is-- is not worth it.
回家吧 趁现在还不晚
Come home before it's too late.
第一季第八集
迈克牧师在哪里
Where's Pastor Mike?
厕所 他马上出来
Bathroom. He'll be back in a minute.
我准备好佩戴我的新皇冠了
Well, I'm ready for my new crown.
我还用了更大的缓冲垫垫高我的头发
I even bumped up my bouffant poof with more cushion
看起来蓬松完美
so it'll lay nice and flat.
不 也许...也许这是个错误
No, no, may-- maybe this was a mistake.
太高了吗 我可以放下来一点
Oh, too much cushion? I can take it down a notch.
不 不是你的头发 这...
No, no, not your hair. It's this...
选美的事
It's this whole pageant thing.
我要为你负责
Look, I'm responsible for you now,
也就是说我要照顾你
which means I have to look out for you.
但我担心这些选美可能有毒
But I'm worried that pageants might be toxic.
我逼得玛格诺莉娅太狠 她进了戒毒所
I pushed Magnolia too hard, she ended up in rehab.
我不会的 我不吸毒
Oh, that won't happen to me. I don't do drugs.
好吧
Right.
但你还是很脆弱 情绪不稳[色情]
Well, but you're still delicate, erratic.
谢谢你 爸爸 我觉得你也很性感
Oh, well, thank you, Daddy. I think you're sexy, too.
不 不是色情 是不稳定
No, not erotic. Erratic. It-- Unstable.
你觉得我疯了 不 好吧 大家都这么觉得
You think I'm crazy? No, it's okay, everybody does.
我妈妈带我去看了每个医生
My momma took me to every doctor there is.
我有焦虑症 过度专注注意力不足症 谱系障碍
I got OCD, over-focused ADD, and I'm on the spectrum.
抱歉 我家庭很正常 我不知道那是什么意思
Sorry, my family's normal. I don't know what that means.
意思是 只要我脑子里有目标
It means, when I get something in my head,
我就像看到骨头的狗
I'm like a dog with a bone.
如果是复仇 那就是复仇
If it's revenge, it's revenge.
如果是个汉子 那就是汉子
If it's a guy, it's a guy.
如果是美国小姐 那就是皇冠
And if it's Miss American Lady, it's a crown.
所以我妈妈才要我参加选美
That's why my momma put me into pageants,
把这些都利用起来
to channel all of this for good.
-好吧 -选美让我理智
- Right. - Pageants keep me sane.
不要拿走我的骨头 不然有人会被咬
So don't take my bone away, or someone might get bit.
她来这里干什么
What the hell is she doing here?
抱歉弄错了
Sorry for the confusion.
原来皇冠还是帕蒂的
Turns out Patty will be claiming the crown.
什么 不 你说过是我的
What?! No! You said it was gonna be mine!
对不起 但是鲍勃和我说帕蒂出城了时
I'm sorry. When Bob told me Patty left town,
-我以为... -做点什么
- I just assumed... - Do something!
只要计划有变 我就会开始发疯
My crazies get triggered when somebody changes the plan!
计划一直是这样
This was always the plan.
什么
What?
来吧 帕蒂 拿回本来就属于你的东西吧
Come on, Patty, let's claim what's rightfully yours.
我爱死成为魔力耶稣小姐了
I loved being Miss Magic Jesus.
那简直是我人生中最有魔力的两周
It had been the most magical two weeks of my life.
整座城市向我开放 我能向孤儿们讲话
I got the key to the city, I got to read to orphans.
这将是近期最后一次吃热狗卷饼
Now, this is your last Wiener Taco for a little while.
得在地区赛前控制好身材
Gotta start tightening that belt before regionals.
-还是不跟克里斯蒂安说话 -他不值得
- Still not talking to Christian? - He's not worth it.
很好 你现在不能分心
Oh, good. You don't need distractions now.
我们在地区赛前还有很多要做
We got a lot to do before regionals,
首先要给你找个赞助
starting with getting you a sponsor.
赞助 就像我妈妈在匿名戒酒会的那个一样吗
A sponsor? Like my mom has in AA?
不 赞助是能资助你竞选的人
No, no, a sponsor like someone to fund your campaign.
参加地区赛可不便宜
I mean, regionals are not cheap.
参赛费加上服装和化妆的费用
Between the entry fee and the wardrobe and the makeup,
起码得花5000多
you're looking at upwards of $5,000.
这就是赞助商派上用场的时候了
But that is where the sponsor comes in.
大多数选美冠军都会找一个
Most titleholders find a local business
愿意为她们买♥♥单的本地企业
willing to foot the bill
作为交换呢 会给他们的品牌做宣传
in exchange for the promotion of their brand.
好吧 你直接赞助我不行吗
Okay, why can't you do it?
你的律所就是本地企业啊
Your law firm's a local business.
这个嘛 因为理想情况是
Well, because ideally,
赞助商在某种程度上要契合你的舞台
the sponsor's related to your platform in some way.
参加我们盛大的重新开业仪式
Join us for our grand reopening
揭幕我们的维恩移♥动♥餐车吧
and the unveiling of our Ween-Mobile.
蔡
Choi?
你在干什么
What are you doing?
我在上班
My job.
我爸卖♥♥掉了酒水杂货店 然后买♥♥下了这里
My dad sold the Booze 'N Stuff and bought this place, so...
我要给餐厅重新开张招揽生意
I'm supposed to be drumming up business for our grand reopening.
他就像根热狗
He looked like a wienie,
但他的硬壳让我想到了我的卖♥♥点
but his hard shell gave me an idea for a hard sell.
你想让热狗卷饼当你的选美赞助商
You want Wiener Taco to be your pageant sponsor?
考虑一下吧 蔡先生
Think about it, Mr. Choi.
这是一个
It would be a great opportunity
宣传你们重新开业的绝佳机会
to spread the word about the grand reopening.
你们同时也是在为社区做好事
And you'd be doing good for the community,
支持帕蒂的舞台
supporting Patty's platform
引起大家对进食障碍的关注
of raising awareness of eating disorders.
热狗卷饼跟进食障碍有什么关系
What does Wiener Taco have to do with eating disorders?
就等您这句话 蔡先生
So glad you asked, Mr. Choi.
和所有新餐厅老板一样 你想要扩大客户群
Like any new restaurateur, you wanna widen your customer base.
剧集 | 永不满足 | 导航列表