我就是在调查嘛
I am investigating.
但不幸的是 他是唯一的嫌疑人
Unfortunately, he is our only suspect.
根据以往经验 如果你有且只有一个嫌疑人
In my experience, when you only have one suspect,
那么他通常就是你应该抓起来的真凶
he's usually the one that you put in jail!
要是你想让我扩大搜索范围 没问题
Okay, you want me to broaden the search, fine,
但你得再给我点线索吧
but you're gonna have to give me something else.
其实我可能发现一条新线索
As a matter of fact, I actually might have a new lead.
格拉汉姆说诺琳曾是俄♥国♥公民
Graham said that Noreen was a Russian citizen,
他们六年前搬来此处
they moved here six years ago.
-难怪她04年以前没有记录 -没错
- All right, that'll explain why she has no record prior to '04. - Right.
她在来之前更改了身份
And she changed her identity before they came here.
她原名叫艾琳娜 继续查下去
Her first name is Irina. So dig deeper.
突然想到 或许你找到的俄♥国♥手稿会有帮助
You know what? Maybe that manuscript you found can help.
好的 我已经把手稿交给了
Okay, well, I already sent that over
你在情报局的亲亲好友凯瑟琳
to your friend Catherine in Intelligence,
她说一小时后会将译稿反馈给我
and she said we'll have a translation back in an hour.
关于那把钥匙 我找到是哪里的了
Oh, and the key-- I got a match
夏威夷第一银行的保险租赁箱
to a safe deposit box, First Hawaiian Bank.
里面的东西很快送过来
They're sending the contents over right now.
什么声音 你怎么了
What was that? What the hell was that?
丹尼 我等下给你打回去
Danny, I'll call you back.
我觉得你应该需要你的东西
I figured you'd want your things back.
你怎么过来的 居然没被格拉汉姆发现
How'd you get past Graham without him seeing you?
我比那地图上画的更了解这艘船
Well, I know things about this ship that aren't on your map.
我记得叫你按兵不动
I thought I told you to stay put.
是吗 我上了年纪了
Hmm? I'm an old man.
听力不是那么好
I don't always hear so good.
别开枪 别开枪
Don't shoot! Don't shoot!
我是人♥质♥
I'm a hostage!
他把我放了
He let me go!
快救救我
I need help!
你接收这个人♥质♥
You get him,
那海豹突击队员我留下了
I keep the SEAL.
在你找出杀害诺琳的真凶前
And nobody else is leaving until
我不会再放任何人走
you find out who killed Noreen.
让我跟麦格瑞特讲话
Let me speak with McGarrett.
我只能告诉你他还活着
All you need to know is that he's still alive.
而且我正在监视你
And I'm watching you.
你只有不到两小时了
You got less than two hours.
要是你再耍什么花样
And if you pull another stunt like that,
下一个人♥质♥就要横着出去了
the next hostage comes out in a body bag.
你拿到了他的刀 又离他那么近
You had that fellow's knife and you were standing
居然没有把他当场制♥服♥
right next to him and you didn't take him out?
我想两全其美 不让任何人受伤
There's a way to do this where nobody has to die.
更何况 这是证据
Besides, this is evidence.
看刀刃上干掉的血迹没
Look at the dried blood on this knife.
那儿有一枚指纹
There's a fingerprint in there.
我判断是案发时按上的
I think it was put there at the time of the murder.
看着
Watch this.
这可能会证明他无罪
This could be what clears him.
你真的认为他是无辜的 对吗
You really think he's innocent, don't you?
我的团队座右铭是"一个都不能少"
My team's motto is "leave no man behind."
我们要做的就是找到他
Now we just need to find him.
你觉得他会把人♥质♥带到哪儿去
Where do you think he took the hostages?
他需要一个能很好观察上下船通道的地方
He's gonna need another place with a good view of the gangway.
我觉得最佳位置是操舵室
I think the best place would be the pilothouse.
我知道一条捷径
Well, I know a shortcut.
请带路
Lead the way.
虽然没能马上想起来
Took me a while,
但我发誓听过史蒂夫·麦格瑞特这个名字
but I swore that I knew the name Steve McGarrett.
你祖父是海军 对吧
Your grandfather was in the Navy, wasn't he?
是的 长官 他驻守珍珠港
Yes, sir. Stationed here at Pearl.
那就对了
Yeah.
我记得他
I remember.
等等
Wait a minute.
铁骨铮铮的汉子
Tough son of a gun.
你和我祖父一起服过役
You served with my grandfather?
亚利桑那号♥
On the Arizona.
你就是那些幸运儿
You were one of the lucky ones.
那并不是幸运
It wasn't luck.
我那天没有上船
I wasn't onboard that day.
入伍的时候我谎报了年龄
I lied about my age to enlist, you know.
我当时其实十六岁
I was 16 at the time.
他们还是发现了 不过长官青睐我
They found out, but the officers liked me,
就留下我当个跑腿的
and they kept me around as a runner.
1941年12月7日当天
So that's what I was doing
我就在干跑腿的活儿
December 7, 1941.
我穿过港口给驻扎在沙夫特堡的军队送信
Running messages to the Army at Fort Shafter across the harbor.
当时战火冲天历历在目
I could see those explosions.
那些我所敬仰的人们
Those men I admired so greatly.
他们以生命保护了我们大家
Oh, they gave their lives for all of us.
而我却什么都做不了
And I couldn't do a damn thing for them.
我每天路过亚利桑那号♥纪念碑的时候
I walk past that Arizona memorial every day,
我都铭记着他们的壮烈牺牲
and I am reminded of their sacrifice.
被你继承了名字的男人是个真正的英雄
The man that you are named after was a real hero.
你应该为此骄傲
You should be very proud.
我确实非常骄傲
I am proud.
来 走吧
Come on. Let's go.
你在画什么
What are you drawing?
我 妈妈和爸爸
Me, Mommy and Daddy.
你又在画什么呢
What are you drawing?
我 今早冲浪的样子
This is me, surfing this morning.
能画出你今早在做什么吗
Can you draw what you were doing this morning?
好的
Okay.
那是什么
What is that?
我藏身的地方
It's my hiding place.
因为当时吵得实在太厉害了
For when there's too much yelling.
你藏在沙发底下
You hide under the couch?
时不时
Sometimes.
这是爸爸的鞋吗
Are those Daddy's shoes?
不是
No.
那是谁的鞋
Whose shoes are they?
亲爱的 别害怕
Hey, you don't have to be afraid.
你不会有事的
Nothing's gonna happen to you.
你可以告诉我
You can tell me.
那是冲着妈妈大喊大叫的人
That's the man that yelled at Mommy.
他们吵架的时候 爸爸在吗
Was Daddy there when they were yelling?
莉莉 这个很重要
Okay, Lily, this is really important.
那个人是谁
Who was that man?
他跟妈妈说什么了
And what was he saying to Mommy?
我说不出他和妈妈那样的话来
I can't talk funny like him and Mommy did.
但他们吵起来了
But they yelled.
吵得很凶
A lot.
然后妈妈就受伤了
Then Mommy got hurt.
那个 你想...你想看看我工作的地方吗
Hey, do you want to, do you want to see where I work?
莉莉 他是谁
Lily, who is that?
那个男人是谁
Who is that man?
打扰一下 先生
Excuse me. Sir.
打扰一下 先生 先生
Excuse me. Sir. Sir.
莉莉 莉莉 莉莉
Lily! Lily! Lily!
停车
Stop!
我就离开莉莉了一小会儿
I only took my eyes off Lily, like, for a second.
他们就是冲着她来的
They were targeting her.
我们毫不知情
We didn't know that.
你没可能提前采取措施的
There was nothing you could've done to prevent it.
已经对那辆车发出全境通告
So I got an APB out on the vehicle.
火奴鲁鲁警局设了检查点
Uh, HPD's setting up checkpoints.
没有车牌号♥ 但科诺看到了劫匪
We got no plates, but Kono got eyes on the abductors.
她还好吧
She okay?
不 她不好
No, I don't think so.
剧集 | 夏威夷特勤组 | 导航列表