剧集 | 奔腾年代(2014) | 导航列表
Happy New Year.
新年快乐
How's Tokyo?
东京怎么样
Good.
很好
Cold.
很冷
Good. Good. Well, uh...
很好 很好...
Is that her?
是她吗
We got some first steps for the browser
我们为浏览器制定了几项初步计划
that we want to walk you through so we can, uh, you know,
想跟你说说 这样等你回来
hit the ground running when you get back to town.
我们就能直接开始开展工作
Gordon, I'm gonna be working on this project remotely.
戈登 我得远程参与这个项目了
I-I need to talk to Joe.
我想和乔谈谈
Just me.
就我们俩
Yeah. Okay.
好吧
Wants to talk to you.
她想和你说
Hello?
喂
How you doing?
你好吗
I don't understand.
我不明白
I told Tom what happened.
我和汤姆说了发生的事
And he and I, uh, we both agreed
他和我 我们都同意
that it would be best
我最好
if I worked on the browser remotely --
还是待在这里远程
from here.
参与浏览器工作
What time is it there?
那里现在是几点
They're 17 hours ahead,
他们比我们快17个小时
so whatever time it is here...
所以不管这里是什么时间...
Look, she doesn't need to be on the phone
她不需要在电♥话♥那头
She wrote it. She needs to be available.
是她写的 她必须得在
Guys, I need -- I need --
伙计们 我得...
Stop hammering!
别锤了
Please!
拜托
You know it's midnight there.
你知道那里现在是半夜
This is the time she specified.
如果这是她指定的时间
Maybe Godzilla's fighting Mothra again.
也许哥斯拉又在大战魔斯拉了
We're gonna try her again in 20 minutes.
我们过20分钟再联络她
Guys!
伙计们
Guys, guys, please!
伙计们 伙计们 拜托
All right?
行了
It's too early in the morning for this.
一大清早的
That is because nobody is downloading it at all.
那是因为根本没有人在下载
No, you're right. Forgive me.
不 你说得对 原谅我
69 downloads last quarter. Is that better?
上一季度有69人下载了 是不是好一点
A year and we are barely a ripple in the pond.
都一年了 我们根本没打开市场
Of course it has to do with the bugs.
当然跟那些漏洞有关
I'm tracking them as fast as I can,
我已经在尽快查了
but you take forever to --
但你总要那么久...
Okay.
好吧
Okay, fine.
好吧 好
That would be fine.
没问题
How's Cameron? Never available.
卡梅伦怎么样 从来没时间
Or if we do somehow manage to get her on the phone,
就算我们想办法让她接了电♥话♥
she's busy or defensive or --
她要么很忙 要么很冲 要么
Stuck at 69 downloads.
只有69个下载
Look, Joe, we're building
乔 我们在楼上
the core ISP business upstairs by the day,
搭建网络服务提供商核心业务
which means we don't need overnight success with the web browser.
所以我们不需要浏览器一夜之间大获成功
But why do you keep putting yourself through this with her?
但你为什么老是要这样和她纠缠呢
This work is important.
这个项目很重要
That's not what I asked.
我不是问这个
I'll make sure those bugs get fixed.
我会确保修复好那些漏洞
Shep, have you talked to Cameron?
谢普 你和卡梅伦聊过吗
Gordon, this is Mike Houseman from America Online.
戈登 这是美国在线的麦克·豪斯曼
Great to meet you, Gordon. Yeah, likewise.
很高兴认识你 戈登 我也是
Yeah, I want to talk about acquiring your user base.
我想和你谈谈收♥购♥你们的用户群
Is AOL really that afraid of the open Internet?
美国在线这么害怕开放网络吗
Well, it's either that or we crush you when we expand west.
不然等我们向西扩张就会完全挤垮你们
Well, let me tell you something, Mike --
那我告诉你 麦克
I need to show you something right now.
我得马上给你看点东西
Mike, this is Joe MacMillan.
麦克 这是乔·麦克米伦
He's our Web Services division.
他是我们的网络服务部
Impressive. You're into the Web.
真厉害 你研究网络
It's where everything's headed.
那是前景所在
Gordon.
戈登
Excuse us.
失陪一下
It's called Mosaic.
名字是马赛克
All right, so there's another browser in the game.
好吧 又有浏览器下场抢食了
We still got Nexus, Viola, Midas...
还有奈克萨斯 维奥拉 迈达斯
Don't forget Millennium, thanks to Donna.
别忘了唐娜的杰作 千禧浏览器
Who's got just as much of a right to this idea as we do.
她和我们一样有权开♥发♥这个点子
But those aren't this.
但是这个不一样
Inline images, Web forums support,
内嵌图片 网络论♥坛♥支持
available on every platform.
全平台通用
If Cameron hadn't been radio silent for five months,
要是卡梅伦没有五个月不见人影
if she had fixed the bugs, helped us iterate...
要是她能及时修复漏洞 帮我们迭代
I don't mind losing,
输了我不在乎
but we're not even gonna get a chance to compete.
但我们连竞争的机会都没有
Where the hell is Cameron?
卡梅伦哪去了
Now we do our own chip.
现在我们做自己的芯片吧
Over here.
这边
You all right?
你没事吧
Yeah.
没事
Fine.
我没事
I bet it was her new game.
她肯定是在做新游戏
I'm sure she just got wrapped up in it,
她肯定只是忙得太投入
forgot all about us.
把我们都给忘了
What if we uncapped usage?
如果我们取消应用限制呢
You know, unlimited access for every customer...
让所有用户自♥由♥使用
you know, no more hourly rates,
取消按小时计费
just a, you know, flat monthly fee?
只设置一个月费
That's a good idea, smart.
好主意 高明
Look, I don't mean to harp on it,
不是我抓住这事不放
but what galls me is that she still owes us a final version.
但我就是觉得她欠我们一个最终版本
We had a first-mover advantage.
我们本有先发优势
Now Mosaic is the front door to the Web.
结果现在马赛克成了网络的大门
Yeah, I heard they had a million downloads
是啊 我听说他们头六个月
in the first six months.
就有一百万下载量
Those numbers have to be inflated.
这个数字肯定注水了
Meanwhile,
与此同时
Loadstar stands at a whopping 431.
北极星的下载量高达惊人的431
Well, maybe that's okay.
也许没什么要紧
But we can build a Mosaic-killer.
但我们明明能大败马赛克
She couldn't do it.
但她就是不肯做
We'll find someone who can.
那我们就找个能做的
Joe, how many times do you have to be right?
乔 你非得每次都是对的吗
Maybe we should just be grateful or something.
也许我们心怀感激就够了
I mean, this is technology
你看这种技术
that we could only have dreamed of back in that garage.
是我们当初在车♥库♥做梦都想不到的
You should've brought Ozzie.
你该把奥齐也叫来
I wouldn't have minded.
我不介意的
What?
怎么了
Nothing.
没什么
We broke up three weeks ago.
我们三个星期前分手了
Oh, man.
天啊
Hey, Gordon...
戈登
happy 40th.
40岁生日快乐
Cheers.
干杯
Try the corridor again.
再试试那条走廊
We were just there,
我们刚刚走过了
and all we found was this rusty walking-stick thing.
只找到了根破拐杖似的东西
Can you equip it?
能装备吗
"The stick particulates in your hand"?
"手杖在你手中化作尘埃"
剧集 | 奔腾年代(2014) | 导航列表