剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表
大兵Lee Lemon可能是我服役这么多年来见到的
private Lee Lemon may well be the finest recruit i've seen
最好的新兵了
in all my years of service.
那个年轻人给了我希望
that young man fills me with hope...
还有一些令我感到困惑的
and some other emotions that are weird and...
奇怪的感觉
deeply confusing me.
你好
hello.
这红酒不错
now that's a nice rose.
总之 我们打开了熊猫的箱子
so, anyway, we open up the panda crate
你不知道吗 那该死的东西已经死了
and wouldn't you know it, the damn thing's dead.
被它的竹子噎死了
upchucked its bamboo.
这可是真事
true story.
你说任何事情都是这么说的
that's whatever-you-were- talking-about for you.
介意一起坐吗? 嘿
mind if we sit with you? uh, hey.
我他妈的有什么好介意的?大家都是男的
why the hell would i? we're all guys here.
一身汗味 毛发浓密又爱放屁
sweaty, hairy, gassy guys.
说得很对 我想是吧
good point. i guess.
你是我喜欢的那种士兵 Lemon
you're my kind of soldier, Lemon--
满嘴脏话 桶型身材有啤酒肚的丑陋肌肉男
a foul-mouthed, barrel-chested, beer-belly pile of ugly muscle.
那你们大家谁有女朋友呢?
so, any of you fellas got a special lady back home?
我对和我一起工作的一个女孩有好感
well, i sort have a thing for this girl i work with.
真的吗?
really?
她是哪种类型的?
what type is she?
金发 中国人还是独眼人?
you know, blonde, or chinese, or cyclops?
独眼人
cyclops.
她应该很可爱
she sounds sweet.
不过可爱的女孩可不适合你
but sweet girls aren't for you, eh?
你这个拼命三郎 拼命放屁 丑陋的
you hard-fightin', hard-fartin', ugly, ugly son of a...
够了 别再恭维我了
stop! stop flattering me.
注意
ten-hut!
很好很好很好 如果不是Lee Lemon
well, well, well, if it isn't Lee Lemon
Brannigan冲锋队里的耀眼明星
the flaming star of Brannigan's rough rangers.
Lemon 你喜欢读书吗?
say, uh, Lemon, do you like to read?
我正好有一本很好的有声书
i just got a great book on tape.
是关于古希腊生活和…
it's about life in ancient greece and...
长官 警报响了
sir, the alarm.
我想我最好…
i think i better...shh!
别说话 直接去吧
don't talk. just go.
我们现在位于炭黑一号♥星球上空
we are now in position above spheron one.
现在是检验昨天下午训练成果的时候了
this is the moment we were training for all yesterday afternoon.
至于作战计划
and now for the battle plan.
大家都知道
as you all know
胜利的关键在于出其不意
the key to victory is the element of surprise.
奇袭
surprise!
这里让人毛骨悚然
it's creepy here.
现在是最可怕的时候
this is the worst part--
大战前的平静
the calm before the battle.
那接下来的战斗就不那么糟了?
and then the battle's not so bad?
对了 我忘了还有战斗
oh, right. i forgot about the battle.
怎么回事?
what's happening?
天呐
holy shoot!
快看
looky!
是敌人 他们是球
the enemy, they're balls!
给你的枪充电 Fry
charge your gun, Fry!
对了
oh, right.
你往哪射呢 大兵
watch where you're shooting, private.
你把Felicity吓坏了
you spooked Felicity.
别怕别怕 宝贝
there, there, boy.
把这个交给我的儿子
give this to my son.
好的
you got it.
等等 我还没告诉你他的住址
wait. i didn't tell you where he lives.
我想你的儿子应该也会喜欢这双靴子的
hey, i think your son might also like those boots.
掩护我们 兄弟
cover us, buddy!
只有你的正电子枪能发射了
you got the only wounded up positron shooter.
Fry 你这个鸸鹋肚子的胆小鬼
Fry, you emu-bellied coward!
Bender 不要啊
Bender, no!
如果他们要把我印在邮票上
if they put me on a stamp
告诉他们用我年轻时候的照片
tell them to use the young Bender.
有新伤员
incoming wounded.
所有人员到4号♥手术帐篷报道
all personnel report to operating tent four.
重复 4号♥
repeat: four.
我是说5号♥
i-i mean, five.
重复 4号♥
repeat: four.
医生 你准备好手术了吗?
are you ready to operate, doctor?
我也想 但我要先开个刀
i'd love to, but first i have to perform surgery.
开玩笑的啦
i kid, i kid.
解剖刀
scalpel.
装血桶
blood bucket.
牧师
priest.
下一个病人
next patient!
天呐 Zoidberg 留点给敌人杀吧
geez, Zoidberg, leave some for the enemy to kill.
不要打搅Zoidberg医生
leave Dr. Zoidberg alone.
他接受的训练是你的两倍
he has twice the training you do.
是啊 他是医生也是屠夫
yeah, he's a doctor anda butcher.
看到了吗?他又来了
oh, see? this is how it starts--
首先是说笑话
first with the jokes
然后再说沉重的话
then comes the heavy stuff.
不敬的
感伤的
杀戮什么时候才能停止?
when will the killing end?
Kif 瞧这个娘娘腔
look at this sissy, Kif.
当别人在毫无意义地战斗和死亡时
while others were fighting and dying pointlessly
他却躲在一个洞里
he was hiding in a hole
沉溺在自己的懦弱里
wallowing in a pool of his own cowardice.
那不是懦弱
that wasn't cowardice.
我杰出你的现在职务 士兵
i'm de-promoting you, soldier.
Kif 这里最丢人的工作是什么?
Kif, what's the most humiliating job there is?
做你的助理
Being your assistant.
错
wrong.
是做你的助理
being yourassistant.
大兵Fry 从今往后你将作为 Kif的助理
private Fry, you shall henceforth serve as Kif's assistant.
听上去没那么糟糕
that doesn't sound too bad.
我让你说话的时候你才能说你这个肮脏的虫子
you'll speak when i tell you to, you filthy worm!
恐怕他已经死了
i'm afraid he's gone.
医生 我还没死
whoa, Doc, i ain't dead.
抱歉 我想我才是医生
excuse me. i believe i'm the doctor.
随你怎么想 反正不会成真
believe it all you want. that won't make it true.
这不是战争 这是谋杀
this isn't a war. it's a murder.
这不是战争 这是谋杀
this isn't a war. it's a murder.
Bender 好兄弟 坚持住
Bender, old buddy, hang in there.
从我的镜子沾了油渍以来 你是我见过的最勇敢的士兵
here lies the bravest soldier i've seen since my mirror got grease on it.
我在此下令 为了纪念Bender
i hereby order that in Bender's honor
它将被熔化并做成自己的雕像
he be melted down and made into a statue of himself.
等等 Starsky
slow down there, Starsky.
我有个主意
i'm up to something here.
我希望能修好这个机器人
i want this robot fixed--
就像肯尼迪修改1960年选举结果一样
fixed like kennedy fixed the 1960 election.
该死的吃豆子的战争英雄
damn bean-eating war hero.
医生 你准备好手术了吗?
are you ready to operate, doctor?
我倒是想 不过我要先开个刀
i'd love to, but first i have to perform surgery.
那是我的笑话
that's my joke.
我要杀了你
i'll kill you!
军官俱乐部
我们不知道
但我们被告知
我们的桶装
啤酒非常冰凉
战前苏格兰威士忌
ah... prewar scotch.
欢迎 Bender中尉
welcome, Lieutenant Bender.
你看起来很有活力
you're looking sharp.
我装了轮子还咔咔作响
i got wheels with clickety clackers.
该死 Kif 那个小伞呢
damn it, Kif, where's the little umbrella?
没有那伞还能叫威士忌吗?
that's what makes it a scotch on the rocks.
其实 长官
actually, sir... ooh!
重做一杯
剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表