剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表
courtesy of our chamber of commerce.
这是我们商会的诚意
this is uncomfortable and humiliating.
这太不舒服了 太难堪了
now, if they could put it in the form of a suppository...
希望他们能把它改成栓剂
y'all enjoy your stay.
希望你们在这儿过的愉快!
tourism's our main source of income 'round here
旅游业是我们这里主要的收入来源
so, uh, see the sights, spend some money...
看看风景 花点钱
please don't leave.
请不要离开
Fry!
oh, i just knew you were still alive!
我就知道你还活着!
i owe you ten bucks, Hermes.
我欠你10块 Hermes
hey, the most amazing thing happened.
嘿 伙计们 不可思议的事情发生了
it's two-for-one Tuesday at krispy kreme
脆奶油周二“买♥♥♥二♥送♥一♥”
plus, there's mermaids.
另外这里还有美人鱼
nice out-of-town folks
友好的外乡人们
i'd like you to meet my daughter, Umbriel.
来见见我的女儿Umbriel
Umbriel, these are some yankees.
Umbriel 他们是纽约人
so, Fry
所以 Fry
Atlanta was an american city in your time?
亚特兰大在你那个年代是美国城市?
i think it was just an airport.
我以为它只是个机场
they had a place where you could buy nuts.
那儿有个卖♥♥坚果的地方
no! ancient Atlanta was more than just a delta hub.
不 古亚特兰大不只是个三角洲枢纽
it was a vibrant metropolis-- the equal of paris or new york.
它是个充满活力的都市就像巴黎或纽约
that's right, honey. whatever you say.
没错 亲爱的 你说的都是对的
look at these fabulous ruins--
看看这些惊人的遗址
turner field, the coca-cola bottling plant
特纳球场 可口可乐罐装厂
the, uh... the airport.
还有 飞机场
but, tell us, how could a city with such a... fabulous airport
但是 请告诉我们一个拥有如此巨大机场的城市
end up underwater?
最后怎么会没入水底?
ah, now, that's a story
好 这个故事说来话长
that can only rightly be told in a chamber of commerce video
只能在商会录像中由乡村摇滚民谣歌♥手
观光资讯
narrated by folk-rock troubadour, Donovan.
多诺万向您讲述
Atlanta was a city, landlocked
亚特兰大曾是个陆地城市
hundreds of miles from the area we now call the atlantic ocean.
离我们现在所说的大西洋有几百里
yet, so desperate the city's desire for tourism
这个城市是如此渴望发展旅游业
that they moved offshore, becoming an island
所以他们把亚特兰大搬到海里成为了一个岛屿
and an even bigger delta hub, until the city overdeveloped
也成了更大的三角洲枢纽 直到城市发展过度
and it started to sink.
亚特兰大开始下沉
knowing their fate, the quality people
知道自己的命运后
注: Ted Turner是CNN创始人
Hank Aaron是美国职业棒球本垒打记录保持者
Jeff Foxworthy是著名演员
ran away-- Ted Turner, Hank Aaron,Jeff Foxworthy
名人都逃跑了:Ted Turner, Hank Aaron,Jeff Foxworthy
the guy who invented coca-cola, the magician,
发明可口可乐的那个家伙 魔术师
and the other so-called gods of our legends--
以及其他我们传说中所说的神
though gods they were...
尽管他们是神
注: Jane Fonda是美国著名女演员
and also, Jane Fonda was there.
还有Jane Fonda也在其中
the others chose to remain behind on their porches
其他人选择留下 站在门厅后
with their rifles, and one day evolve into mermaids
举着来♥福♥枪♥ 有一天 便进化成了人鱼
and sing, and dance, and ring in the new...
他们唱歌♥ 跳舞 迎接崭新的未来
hail Atlanta!
亚特兰大万岁!
"the magician"?
“魔术师”?
whoa-whoa-whoa! wouldn't it take illions of years to evolve into mermaids?
进化成人鱼难道不需要几百万年?
normally, yes.
正常来说是这样
but the caffeine really sped things up.
不过咖♥啡♥因♥把进程加快了
that stuff's wonderful.
那玩意儿实在是很奇妙
so, when Umbriel
所以 当Umbriel
first brought home this carpetbagger
刚把这个外来人带来时
i was agin' it
我很反对
but damn if ol' legs here ain't grown on me!
不过 我去!这腿为什么不是长在我身上!
aw, shucks, Colonel.
别说了 上校
well, it's all very nice here
嗯 这里的一切都很好
but we should be going.
但是我们得离开了
i miss me wife and me oxygen.
我想念我的妻子和氧气了
yes, we all miss our loved ones and gases.
是啊 我们都想念我们的爱人和空气
come on, Fry. wait.
走吧 Fry 等等
i'm not going with you.
我不跟你们一起走了
but, Fry, what about us?
但是 Fry 我们怎么办?
what about your life on the surface?
你在地面上的生活怎么办?
you don't belong down here.
你不属于这儿
she's right.
她说得对
i mean, sure, they got the braves
我的意思是 当然 他们有勇士队
but it's a third-rate symphony.
不过那只是个三流球队
Fry, you half-mad, half-insane maniac
Fry 你这个半疯半傻的家伙
be reasonable.
理智一点
don't you realize that if you stay at this depth
你难道没意识到如果你待在这个深度
your body will permanently adapt to the pressure?
你的身体会永远适应这个压力
realize it? i don't even understand it.
意识到?我根本就不理解
it means you'll never be able to return to the surface.
这意味着你永远无法回到地面
i don't care. i'm staying.
我不在意 我要留下
i've got everything i want right here.
这里有我想要的一切
i'm bored! let's go.
我受够了 我们走吧!
you know, Fry
你知道的 Fry
i've got a little place just outside town.
我在城外有一个小房♥子
you could come visit, maybe?
或许你可以来看看?
sorry, Zoidberg.
对不起 Zoidberg
i'm trying to join the country club.
我准备加入乡村俱乐部
ah, Fry!
啊 Fry!
i'll miss you!
我会想你的!
y'all come back, now, you hear?
常回来看看 听到了吗?
let's go, damn it! let's go!
我们走 可恶!我们走!
well, i guess this is good-bye for me as well.
呃 我想我也该说再见了
whatever. later.
随你便 再见
bye.
再见
whoa! my home!
我的家!
it burned down!
都烧光了!
how did this happen?
怎么回事?
that's a very good question.
问得好
so, that's where i left my cigar.
原来我把雪茄放这里了
that just raises further questions.
这又引出了更深入的问题
you know, Umbriel, these last 24 hours
你知道 Umbriel过去的24小时
have been the happiest days of my life.
是我一生中最快乐的时光
oh, Fry, i want you to make a mer-woman out of mer-me.
哦 Fry 我想让你把我从人鱼女孩儿变成人鱼女人
mercy! i do believe i'm gettin' the vapors.
天哪 我相信自己确实出现幻觉了
what the hell is that?
那是什么鬼东西?
yeah, i'm a little confused, too.
呃 我也有点迷惑
how do i... you know, with the tail, and all?
我该怎么...搞你的尾巴和其他东西?
i'm not your first, am i?
我不是你的第一次 是吗?
i mean, i lay my eggs, then i leave
我的意思是 我排出卵子然后离开
and you release your fertilizer.
然后你释放你的精♥子♥
why couldn't she be the other kind of mermaid
为什么她不是另外一种人鱼?
with the fish part on top, and the lady part on the bottom?
鱼的上身 人的下身
now, who's going to escort me to the debutante ball?
现在还有谁跟我一起去社交舞会呢?
well, what about that rich, young dugong from macon?
那么 那个来自梅肯市年轻富有的懦艮怎么样?
there. the engine modifications are complete.
好了 引擎改装完成了!
prepare for launch.
准备发射
wait! wait for me! don't leave me here!
等等 等等我!不要把我留下!
and, so in honor of his record-breaking catch
为了表彰他钓鱼破纪录
i'm proud to award Bender this check for $1,000.
我很自豪地授予Bender这张1000美元的支票
it's you! hey, buddy!
原来是你! 嘿 伙计!
my manwich!
我的三明治!
Fry, are you all right? what happened?
Fry 你还好吗?发生了什么?
what about Umbriel?
Umbriel怎么样了?
well, it turns out i loved her, but i wasn't "in love" with her.
好吧 我爱她但是我无法爱的那么深
trouble in bed.
床上的问题
ah, it's great to have you back, buddy.
你回来真是太好啦 伙计
wait, uh...
等等
this is no record.
这可没有打破记录
give me back that check.
把支票还给我
i'm giving it to some giant orphans.
我要捐献给那些巨人孤儿
ow! Bender, you're hurting me!
嗷!Bender 你弄疼我了!
ow!
嗷!
剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表