剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表
come on in, Gary.
再等我20分钟 马上就好
i'll just be another 20 minutes.
我等着呢
i'll be waiting.
20分钟?
20 minutes?
你不是已经准备好了吗?
you're practically ready now.
是啊 但让男生等一等总是没坏处的
yeah, but it's good to make them wait a little.
噢我的天这是真的!
oh, god, it's true!
这件裙子衬得你美极了
that dress looks great on you.
-谢谢 -谢谢
-thanks.-thanks.
她在哪儿?
where is she?
我必须要说Amy你们都化妆了
i must say, Amy, you're all made up.
就像是和Fry的约会一样
just like Fry's date.
明白吗?
get it?
我有伴儿的!
i've got a date.
她随时会到!
she'll be along any minute.
Fry 看我找来了谁?
Fry! look who i found.
这是Petunia 你的梦中情人
it's Petunia, your dream girl.
这些吃的味道如何?
how's them eats?
不在意我这么做吧
don't mind if i do.
孩子们会饿的
kids'll be hungry.
她看起来有点儿年纪太大了
she seems a little old for me.
她富有旅行的经验
she is well-traveled
但我没说过他旅行了很多地方
and i don't mean she travels a lot.
我房♥子的轮子掉了
wheels fell off my house.
现在 谁要给女士买♥♥束花的?
now, how about a rose for the lady?
5块1束
five bucks a pop.
我要我要
i'll take one.
噢 是吗?那我也要1束
oh, yeah? well, i want one, too.
你的8块
eight bucks.
可你刚刚才说...
you just said--
需求上涨了
demand suddenly skyrocketed.
你们有目共睹的!
you all saw it!
Leela 来见见你的未来丈夫 Sal
Leela, meet your future husband, Sal.
眼球不错啊 独眼妞儿
eeh! nice eyeball, eyeball.
屁♥股♥不错啊 混♥蛋♥
nice ass, ass.
火花四射啊
ooh, sparks.
给她买♥♥朵玫瑰呗
buy her a rose.
保准她会感动得跟你睡一张床上
i guarantee she'll put out.
那我得好好把握机会了
ah, i'll take my chances.
干杯
cheers.
干杯
cheers.
来 跟我说说你的光明前程吧
so, tell me about your prospects.
你是个出色的赌徒吗?
you a good gambler?
额 这位女士 我
well, ma'am, i--
你玩的什么?
what's your game?
宾果吗?还是快乐彩?
bingo? keno?
等下
wait a minute.
你还没有自己的身体
you don't have your own body.
是的 但我能控制这只胳膊
no, but i control this arm.
难不成你是老虎机玩家?
slots player, huh?
不好意思 但我觉得我能找到更好的
sorry, but i think i can do better.
等等!回来 亲爱的
wait! come back, uh, darling.
不行 宝贝儿
can't, hon.
我得去赶下一趟回Nutley的公交了
i got to catch my bus back to Nutley.
我很想给你个晚安吻
i'd kiss you good night
但我刚刚拔烟蒂时,牙齿掉了
but i lost my teeth pulling out a stump.
所以 无论如何 Leela
so anyways, Leela
我很乐意跟你继续发展下去
i'd love to take a whack at you
但是10点15分回Nutley的班车
but that 10:15 to Nutley ain't going nowheres
没了方向盘后面的人就哪也去不了
without yours truly behind the wheel.
抱歉 先失陪了
excuse me.
你刚刚是不是说10点15分回Nutley的班车
did you say, "10:15 to Nutley"?
怎么了 是我说的
why, yes, i did.
Bender你是不是在公交车站随便拉人来这儿配对的?
Bender, did you just round up our dates at the bus station?
没有的事
of course not.
还有人要去Nutley的吗?
anybody's else for Nutley?
等一下 宝贝儿
baby, wait.
你还没给我看你准备的惊喜呢
you didn't show me your surprise.
噢我的天 你俩去开个房♥得了?
oh, geez, get a room.
待会儿会去的
maybe later.
嘿 我有个主意
uh, h-hey! i have an idea.
我们一块去吃冰淇淋吧
let's all go out for ice cream.
额 我倒是觉得Amy
actually, i thought Amy might like
想上我家喝杯咖啡
to come back to my place for coffee.
我还真不想喝咖啡
i don't really like coffee.
我也不想
neither do i.
我感觉自己微醺了
ooh. i feel a little tipsy.
让我来把账结了
let me pick up the check.
不!
no!
行了! 我非离开这里不可了!
that's it! i'm getting the hell out of here!
怎么了 这不是我最喜欢的
why, if it isn't my favorite head
在Amy'身上的头-Fry吗
on Amy's body: Fry.
啊 Leela
ah! Leela!
我们正要出去呢!
we were just on our way out.
瞎说什么呢
nonsense.
夜还长着呢
the evening's young.
那么 Gary 你是做什么工作的呢?
so, Gary, what do you do for a living?
我是一名银行业监督员
i'm a banking industry regulator.
真的吗?
really?
我可听说 银行监管这个工作
you know, i heard that banking industry regulations
没什么技术含量呢
are really very simple.
噢 不是的 那都是胡说
oh, no. that's not true.
你看啊 现代的银行监管产业
you see, modern banking regulations
是传统的五大监管形式的产物
are a product of five different regulatory traditions.
在严格意义上其实有六种
six if you want to get technical.
噢 好像确有其事
oh, i do.
这要追溯到1410年,一群贵族人士聚在一起...
it all began in 1410, when a number of noblemen convened--
谢谢你
thank you.
好了
there you are.
就像新的一样 除了你的背鳍
good as new, except for your dorsal fin.
车祸以后我就再也找不到了
i'm afraid i couldn't find it after the crash.
没有背鳍我也能照样活着吧?
can i live without it?
如果你觉得那也算活着的话
if you call that living.
我还是不懂你为什么不让我
i still don't understand why you wouldn't let me
在你胸口上装个激光炮
graft a laser cannon onto your chest
这样你就能碾压那些不听你话的人了
to crush those who disobey you.
但我转念一想
oh, but i guess
也许你跟我就是不同的人
we're just two different people.
那 谢谢你载我过来 Amy
so, uh, thanks for the ride, Amy
然后我真心希望我们之间不要因为
and i hope there are no hard feelings
曾经的约会而产生任何隔阂
about your date... or stuff.
放心吧
it's okay.
那段时间我过得很愉快 如果我感到孤独了
i had fun, and if i ever feel lonely
那我就低头看看这道伤疤
i can just look over at this disfiguring scar
然后想想你
and think of you.
不管怎样 能回到自己的身上是件高兴事儿
well, anyway, it's nice to have my own body back.
你的身体还能凑活用吧?
so, how's the old corpse?
关节啥的都接上了吗?
everything hooked up okay?
看起来都好了
seems to be.
就是我脖子上有点儿痒
my neck's just a little tender.
那还不错
ow! cool.
哦
ow!
听我说Leela
listen, Leela
谢谢你昨晚帮我解围
thanks for rescuing me last night.
随时 我其实很享受跟你在一起的感觉
anytime. i actually enjoyed hanging out with you.
一切问题都解决了
yep. everything worked out great
感谢我们的老朋友Bender
thanks to good old Bender.
得了吧!
come on.
要不是你故意搞出那些糟糕的约会
it's not like you intentionally set us up with bad dates
我们俩就能一起过个情人节了
so we'd spend valentine's day together.
我这样做了吗 Leela?
剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表