剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表
让我们启动吧
let's ride.
各位 好消息
good news, everyone.
他完全康复了
he's made a complete recovery.
好耶!好耶!
all right! way to go!
我轻快得如同140岁一样
i'm as spry as a 140-year-old.
看见了没?我只伤了一个脚踝
see? i only broke one ankle.
他们在那个糟糕的抽屉一样的地方 对你做了什么?
so what were they doing to you in that awful drawer?
他们把我和一个怪异的虚拟世界相连
oh, they had me hooked up to a bizarre virtual world
那个世界看起来很真实
that seemed absolutely real.
什么样子?
what was it like?
就像是我
it was as though i were living
住在佛罗里达的一个养老院
in a facility in florida
和其他几百个老人
with hundreds of other old people.
一整天的时间 我们玩填格游戏 吃燕麦
all day long, we'd play bingo, eat oatmeal
等待孩子们的电♥话♥
and wait for our children to call.
这比我所能想象的糟糕一百倍
it's a hundred times more horrible than anything i could imagine.
天啊
oh, my, yes.
谢谢你们救了我
thank you all for saving me--
特别是你 我的小克隆人
especially you, my little clone.
无论你将来决定做什么
no matter what you decide to do with your life
我都为你骄傲
i'm still proud of you.
我已经决定了
i've already decided.
爸爸...
dad...
我长大以后 我想像你一样
when i grow up, i want to be just like you.
不要担心 儿子
oh, don't worry, son.
你会的
you will.
顺便说 你也许想要研究一个现象
incidentally, you might want to read up
叫做漂浮膀胱
on a condition known as wandering bladder.
为什么?
why?
没有原因
no reason.
没有任何原因
no reason at all.
剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表