剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表
在现场观众面前煞费苦心地绘制
Anthology of Interest I
趣事集锦I
good news, everyone.
好消息 各位
i've invented a device which allows you
我发明了一个可以
to operate equipment from great distances.
让你在远处操作仪器的东西
i call it the finglonger.
我叫它“长指”
observe.
请看
and... here we go...
就像这样
there.
好了
pretty long, eh?
很长 对吧?
yeah, it's really long
是啊 确实很长
but what did you just turn on with it?
不过你刚才用它打开的是什么?
oh, that's just the what-if machine i invented.
那只是个我发明的“假如机器”
you pose it a "what if" question
你给它一个“假如”问题
and it generates a video simulation of what would happen.
它就会生成一段视频模拟将来可能发生的事
does it really work?of course it works.
它真的管用吗?当然管用
it's just not very long.
只不过能显示的时间不长
注:这里Bender在学Fry把ask发音成axe
ooh, ooh, i want to axe it a question.
我想问它一个问题
as a robot living among humans
作为一个生活在人类社会的机器人
i've never really felt accepted at parties
我从来没有觉得自己真正被聚会
or nude beaches.
或裸体海滩接纳过
so, i've always secretly wondered...
所以我一直有个秘密的想法
what if i was 500 feet tall?
如果我有500英尺高 会怎么样
let's watch, shall we?
我们一起来看看 怎么样
my work here is done.
我在这儿的工作结束了
中♥央♥公园湖
允许在此合理逗留
aw, i'm so lonely since i came to the future.
自从来到未来后我一直都很孤单
will you be my friend?
你会成为我的朋友吗?
who are you?
你是谁?
i'm a big robot and i want a big cereal.
我是个巨大的机器人 我想吃顿大餐
you, too? will you be my friend?
你也想吃大餐 你想做我的朋友吗?
put her there, pal.
放在这儿 小子
i meant your wallet.
我是说你的钱包
three, two, one, zero.
3 2 1 0
新纽约邮报
机器人横行:数千人死亡无人受伤
肯德基修长型
鸡肉味卷烟
ah, yeah, that calms the shakes.
哦 这下爽了
hey!
嘿!
okay, okay, come on now.
嗷 拜托
stop! the robot's not your enemy.
停下!这个机器人不是你们的敌人
he's just a poor, misunderstood....
它只是个可怜的 被误解的。。。
well, there goes the neighborhood.
好吧 这个街区遭殃了
there goes another neighborhood.
另一个街区又遭殃了
we're jerked.
我们只能坐以待毙了
nothing can stop a monster that big.
没有人能阻止那样大的怪物
nothing except an even equally big monster.
除了和那个怪物一样大的东西
this is a chance to try out my experimental enlarging ray
我可以趁此机会试验我的放大射线
but we'll need a guinea pig.
但是我们需要一只小豚鼠
what's this?
这是什么?
two meals in one week?
一周两顿大餐?
got you! sucker!
抓住你了! 笨蛋!
friends, help! a guinea pig tricked me.
朋友们 救命!我被一只豚鼠骗了
what?
怎么回事?
so, now Zoidberg is big, huh?
所以现在Zoidberg变大了?
that's more like it.
这才更像他
who's intimidating who now, big city?
现在是谁该给谁点颜色看 大城市?
hello, Mr. chase manhattan bank.
你好 大通曼哈顿银行先生
deny my credit card application, will you?
还敢拒绝我的信♥用♥卡♥申请吗?
ah, the famed apollo theater.
啊 著名的阿波罗剧院
boo me off stage on open-mike night, huh?
在公演那晚把我从台上轰下来?
i'll show you.
让你看看我的厉害!
hey, i called this city.
嘿 这座城市我说了算
quit touching my stuff.
别碰我的东西
tell it to the claw.
去跟我的钳子说去
bite my colossal metal ass.
舔我巨大的金属屁♥股♥吧
豪华河景公♥寓♥
乳木果球场
1969&1986世界冠军
大都会主场
who wants lobster bisque?
谁想试试龙虾浓汤?
hey, Bender
嗨 Bender
注:“缩画”为在特殊塑料片上作画,
加热后塑料片收缩,事先画的画也跟
着变形,成为一副新画
want to make shrinky dinks?
想做幅“缩画”吗?
who put this in here?
是谁把这个放在这的?
no!
不!
are you people satisfied?
你们满意了?
this gentle visitor is dying
这位友善的客人快要死了
and we'll never even know why he came.
我们永远也不会知道他为何而来
i'll... tell you...with my final breath.
我会用最后一口气 告诉你
i came here with a simple dream--
我带着一个简单的梦想来到这里
a dream of killing all humans
那就是杀死全人类
and this is how it must end?
而这就是我注定的结局吗?
who's the real seven-billion-ton robot monster here?
谁才是这里真正的70亿吨♥机器怪物?
not... i.
不是我
not... i.
不是我
good night, sweet prince.
安息吧 亲爱的王子
interesting stuff.
有趣的内容
stay tuned for more:
敬请期待更多
趣闻轶事
well, Leela,
好了 Leela
care to give the what-if machine a whirl?
想试试“假如机器”吗?
maybe later.
以后再说吧
i mean, i don't know what to ask about.
我的意思是 我不知道问点什么
come on, woman, just pick something.
拜托 大姐 随便问点什么
yeah, be more impulsive, like this.
是啊 冲动点 就像这样
go, man, go.
加油
i can be really impulsive. it just takes me awhile.
我可以非常冲动 只是需要点时间
all right, professor, let's do it.
好吧 教授 豁出去了
make that machine show me what would happen if i was a little more impulsive
让那个机器向我展示如果我再多点冲动会发生什么
just a little.
就多那么一点
not too much.
不要太多
hey, guys, look what i bought on a wild impulse--
嘿 各位 看看我冲动买♥♥了什么
new boots.
新靴子
they're like my old ones but with a crazy green stripe.
跟我那双旧的很像不过多了条疯狂的绿条纹
never know what i'm going to do next.
永远不知道我接下来会做什么
Leela, could you come in here for a moment?
Leela 你能进来一下吗?
i have something important to tell you.
我有很重要的事告诉你
i can't live forever and i need an heir--
我不可能长生不老 我需要个继承人
someone to spend my vast riches
他可以在我死后继承我的巨额财产
and take care of my man-eating anteaters when i'm gone.
并照看我的食人食蚁兽
the others simply aren't levelheaded enough.
其他人头脑不够冷静
they're too impulsive-- not like you.
他们太过于冲动 不像你
not like old, predictable, dull-as-dishwater Leela.
一个古板 单纯 像洗碗水一样乏味的Leela
hello? new boots.
你说什么?看看我的新靴子
that's why i've made you my sole heir.
这就是我让你做我的唯一继承人的原因
the day i die
等到我去世的那天
you'll be a very wealthy woman.
你就会成为一个非常富有的女人
oh, my, yes... incredibly wealthy.
没错 无法想象的富有
the day i die...
就在我去世那天
because you're so un-impulsive.
因为你是如此冷静
oh, you've killed me!
是你杀了我!
you've killed me!
你杀了我!
oh, god, what have i done?
天呐 我♥干♥了什么?
i just told you. you've killed me!
我不是告诉你了 你杀了我!
okay, just try to be nonchalant.
好吧 试着装作漠不关心
all right, so you're nonchalant.
很好 你很平静
quit rubbing our noses in it.
别在我们面前装了
sweet giant anteater of santa anita!
可爱的圣安尼塔的巨型食蚁兽啊!
the professor's been eaten by giant anteaters!
教授被它吃了!
oh!what?!
什么?
if you ask me, it's mighty suspicious.
如果你问我 我觉得情况很可疑
i'm going to call the police...
我去叫警♥察♥
剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表