剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表
你是真实存在的吗
are you real
还是说我只看到了你的一只眼睛?
or am i seeing single?
我当然是真的了
of course, i'm real.
这一次终于遇上一个独眼人了
after all this time, somebody else with one eye
而不是笨拙的木匠或是拿着玩具枪的小孩
who isn't a clumsy carpenter or a kid with a b.b. gun.
好了 Leela
it's all right, Leela.
你再也不用孑然一身了
you'll never be alone again.
来吧
come.
让我来揭开 你的身世之谜
let me introduce you to yourself.
介意你随从徒步吗?
do you mind if your servants walk?
不介意
not at all.
我们是最后的独眼人
we are the last remaining cyclopes.
独眼星是我们的母星
our planet is cyclopia.
这是首都 独眼城
this is the capitol, cyclops city.
如果我说的太快了 请告诉我
stop me if i'm going too fast for you.
信息量真的太大了 但是不知道为什么
so much information, and yet, somehow
我却有种似曾相识的感觉
i feel as if i know it all already.
这幅神圣的马赛克壁画 描绘的是本族的美神
this sacred mosaic depicts our goddess of beauty.
你还有其他类似的古代艺术品吗?
hmm. you got any sacred artwork of her from the back?
她完美的眼睛让我想起你的眼眸 Leela
her perfect eye reminds me of yours, Leela.
如果我们的族类还有幸存活的话
had our race survived
你一定会是一位女祭司
you would have been a temple priestess
或者是个超模
or a supermodel.
哦 别抬举我 你说的是真的?
oh, please. really?
那位是声名狼藉的海上大盗 紫胡子
and there's the infamous pirate purple beard,
六大洋之上 人人对他闻风丧胆
scourge of the six seas.
山的那边有什么?
what's over that hill?
那是禁谷
the forbidden valley--
一处不曾有人踏足的圣神圣之地
a holy sanctuary where no one may tread.
类似墓地这种的吗?
is that anything like a cemetery?
因为我得稍微解个手
'cause i got to take a leak. ow!
Fry 那是对我族人的大不敬
Fry, that's offensive to our people.
我说的对吗?
isn't it?
我家到了
this is my home.
希望你不会因为我住在豪华古堡里就轻看我的为人
i hope you don't think less of me because i live in a giant castle.
哦 不 怎么会呢
oh, no, not at all.
如果真要有什么想法 那就是我更感动了
if anything, i'm moreimpressed.
我得为你们腾出点儿空间
ooh. i'm going to need to make some room.
这就是我独居的地方
and here is where i dream my lonely dreams
玉米
还有我做饭的地方
and cook my simple meals.
真是太悲伤了
it's all so sad.
我们的族群究竟发生了什么?
what happened to our people?
现在说这些太痛苦了
that's too painful to speak of now.
来吧 我带你去看看你的卧室
come. i'll show you your quarters.
我在房♥间里听见你在哭
i heard you from my room.
发生什么了?
what's wrong?
没有 我只是...
nothing. it's just...
不 Leela
no, Leela.
我不想在你美丽的双眸里看到泪珠
i don't want to see tears in your perfect eye
告诉我吧 是跟我们族人的遭遇有关吗?
please. is it about the fate of our people?
因为我真的很想知道
because i'm very interested in that.
好吧
well, okay
但是这里太冷了
but it's chilly
而且泪水会打湿你的美丽脸庞的
and you're going to be all wet from the tears.
到我的房♥间去吧
let's go into my chamber.
在不久以前
it wasn't long ago
我们的族人还过着快乐富足的生活
our people were happy and prosperous
但是土三星上的盲眼鼹鼠人
but the eyeless mole people of sub-terra three
嫉妒我们的视力
grew jealous of our visual prowess.
于是 他们朝各个方向发射了导弹
they fired missiles in all directions
希望能够击落独眼星
hoping to hit cyclopia.
不幸的是 我们的母星就是四十个被击落星球之一
unfortunately, one of the 40 planets hit was ours.
你觉得它离我们有多远呢?
how far away do you think it is?
一万亿英里?
a trillion miles?
一切都被熊熊大火包围了
things got hot.
你看起来有点热啊好像
you look a little hot, actually.
其实可以把外衣脱掉的
you could take off that jacket.
我们的族人不喜光热
our people don't like to be hot.
总之 在被导弹击中之前
anyway, just before the impact
我们最聪明的科学家设法拯救了一个婴儿
our smartest scientist managed to save one baby.
Alcazar 我曾经是个婴儿
Alcazar, i used to be a baby.
那一定就是我
it might have been me.
幸运的是 我那时候是一个泳池清理员
fortunately, i was employed as a pool cleaner at the time
我把一只死负鼠打捞上来时
and, when i emerged from retrieving a dead possum
发现我成了唯一的幸存者
i found i was the only one left.
真是太不幸了
it's so tragic.
是的 但是最不幸的是
yes, but the real tragedy
我们的种族会终结在我们二人手上
is that our race ends with us.
这可不一定
it doesn't have to.
你是什么意思?
what do you mean?
你是个男人
you're a male.
而我是个女人
and i'm a female.
我还是不明白你在说什么
i'm still not following you.
打起精神来 我的国王
wake up, my king.
噢我的天 春宵一夜啊
oh, geez, what a night.
能给我煮杯咖啡吗?
make me some coffee, would ya?
当然可以
uh, sure. okay.
你想吃点什么吗?
what do you take with that?
烤薄饼和香肠
pancakes and sausage.
厨房♥在地下室 锅在阁楼
kitchen's in the basement; pans are in the attic.
我们吃完早餐后
maybe after breakfast
或许可以聊聊怎么重建我们的文明
we can talk about rebuilding our civilization.
烤薄饼可太好吃了 Leela
mmm. great pancakes, Leela.
就是 我能用它们盖住任何小检查孔
yeah, they'll come in handy if i need to cover any tiny manholes.
听着 亲爱的
listen, hon
我们不希望被别的种族当成懒鬼 对吧?
we don't want to look like slobs in front of the other species, do we?
当然不想
no.
麻烦你把这些盘子洗一下
so get to work on these dishes.
然后把我收集的明星裸照分门别个类
then organize my collection of naked celebrity photos by what you can see.
你看 Alcazar
look, Alcazar...
叫我Al
call me Al.
是这样的Al
look, Al
我知道你独居很久了
i know you've been living alone a long time
我也很同情你
and i can sympathize
但我不是你的佣人
but i'm not your maid.
你说得对 对不起
you're right. i'm sorry.
我觉得我们可能不太适合在一起
i guess the relationship isn't going to work out.
所以独眼族注定如此
so much for the cyclops race.
虽然这是个很好的种族 但...
i thought it was a pretty good race but...
好吧 好吧
okay, okay.
我来洗盘子
i'll do the dishes.
嘿 他们去哪了?
hey, where'd they go?
Leela正在经历一个女人所能体验的最高的愉悦感
ah. Leela is experiencing the greatest joy a woman can feel--
那就是崇拜某个来历不明的家伙
Worshipping some lowlife jerk.
也许他只是一个来历不明的家伙
he may be some lowlife jerk
但我信不过他
but i don't trust him.
我觉得他在隐瞒些什么
i think he's hiding something
我会找到他想掩盖的东西的
and i'm going to find out what it is.
禁谷
禁止擅自闯入!
没有例外丢失的威浮球除外
注:威浮球与传统棒球相似,但采用特殊设计的带孔洞的球。
来阻止我啊
try and stop me.
Al?
我做了你喜欢的发型
i did my hair the way you wanted it.
这些人是谁?
who are these people?
朋友
friends.
嘿 你是从哪搞来的这个沙发
hey, where'd you get this couch
还有电视这些东西
and that TV set and all this stuff?
它们都是被扔在街角没人要的
they were giving it away on the street corner
跟你一样 Leela
just like you, Leela.
真可惜 你最需要的三样东西却没被扔出来
too bad they weren't giving away the three things you actually need
剧集 | 飞出个未来(1999) | 导航列表