剧集 | 绝望的主妇 | 导航列表
雇佣前女友 都会抓狂
if their husband hired an ex-girlfriend
况且他们还在时常单独处事
and they were working together unchaperoned.
她对我们相当有信心 态度很冷静
But she's got the confidence to just be cool with it.
是啊 正是 的确是最典型的加布
Yeah. Yeah, that Gaby's a real class act.
杰西 我真的很抱歉
Jessie, I-I am so sorry.
为什么 你实话实说而已
Why? You were just being honest.
还是那句话
Still, uh...
我不是有意要误导你
I never meant to lead you on.
不管怎样 我本来就打算
Uh-huh. Well, I was planning on giving you
给你一个好评
a good evaluation anyway,
万事大吉
so... everything's fine.
我很想要这份工作
Look, I need this job.
但要是未能如愿
But even if I didn't,
我还是像正常人一样看待你
I would still like you as a person.
别来这套了 我不需要你同情
Please, stop. I don't need your pity.
我搞不懂怎么大家都爱这么说
You know, I don't get why people say that.
我就喜欢同情
I-I love pity.
同情 意味着有人正试图理解
Pity means someone is trying to understand
你究竟经历了什么
what you're going through,
并产生怜悯之心 我就是这样的人
that they sympathize, and I do.
苏珊
Susan...
我从不主动寻找真爱
I'm someone who never went out and looked for love.
我以为真爱会找到我 但没有
I assumed it would find me. But it didn't.
现在我却愚蠢地在一个
And now I'm making a fool of myself...
对一个异性恋女性投怀送抱
Throwing myself at straight women,
是因为我害怕孤独
because I'm so afraid of being alone.
你如何来理解这些
Now how can you possibly understand that?
我是这么理解的
Well, here's how. Um, I...
我的一生都在主动出击 寻找真爱
I've spent my whole life putting myself out there,
而我现在
and, um, I'm still...
依然孤独一人
Today, alone.
像你一样
Just like you.
情况不一样
It's not the same.
好吧 是不一样
Well, okay, it's not,
我虽然独身但并不孤独 因为我有朋友
because I'm alone but I'm not lonely 'cause I have friends.
爱神不会眷顾每个人
Love doesn't happen for everyone.
我甚至不知道我还会否得到爱
You know what? I don't even know if it's gonna happen for me anymore.
但无论如何 我有很多朋友
But my friends are there for me no matter what,
她们支持我
and that helps.
至少
So at the very least,
让我成为你的后盾
you know, let me be there for you...
作为挚友
As a friend.
这样感觉不错
That'd be nice.
你的朋友们会拥抱吗
Do your friends hug?
垃圾筒里是什么
What's that in the garbage can?
我的靴子
My boots.
你在这里干嘛
Hey! What are you doing here?
我正准备听你说说 你伟大的首日
I just wanted to see how your first day went.
放下工作 好好倾诉一番
Sit. Take a load off. Spill it.
你真是太贴心了
Oh, that is so thoughtful of you.
真是个好朋友 你了解我的
You're such a good friend. Oh, well, you know me.
我当然
Yeah, I do.
办公室如何 同事还好吗
So did you get a good office? Were the people nice?
露西怎样 你喜欢她吗
Oh, what about Lucy? Do you like her?
其实 我今天挺累了
Actually... I am kinda tired.
我还是先回去了
I think I'm going to head inside.
怎么了啊
Ooh! What's going on?
我提到了露西 你突然怪怪的
I mentioned Lucy, and you get all weird.
是不是有事发生啊 她和卡洛斯
Is something going on with her... and Carlos?
什么 没有
What? No.
我只肯定 她很可爱的
I'm sure she's just affectionate.
什么 什么叫很可爱
Whoa, whoa, whoa. What do you mean by affectionate?
其实也没什么
Well, it's probably nothing.
但是 当卡洛斯在家用电脑时
But when Carlos works on his computer at home,
会把衣服脱下来吗
does he take his shirt off there, too?
这狗娘... 我要杀了他
That son of a... I'm gonna kill him!
不 你想也别想 我先杀了你
No, you won't get the chance 'cause I'm gonna kill you first.
华灯初放 加布 你不用再掩饰了
Huh? The houselights are up, Gaby. You can drop the act.
你帮我得到那份工作 只是要我做特工而已
You only helped me get this job because you needed a spy.
你竟敢这么说
How dare you!
是的 就是这么回事
And, yes, I did!
加布
Gaby!
你在找工作 我帮个小忙
You needed a job. I did you a favor.
然后我给你买♥♥了杯热可可
And then I brought you hot cocoa.
你总得谢谢我吧 因为你利用了我
Why don't you ever thank me? Because you used me!
至少我请你帮忙时 我是直截了当
At least when I asked you for a favor, I was up-front. Oh, were you,
你怎么不想想"他们给我年薪10万"
miss "they offered me $100,000 a year"?
你发现了
Oh, you found out about that?
亲爱的 过去的9年里我一直和你玩扑克
Honey, I've played poker with you for the past nine years.
你要是撒谎 我一看就看出来了
I think I can tell when you're bluffing.
那好 事实如此 我为了提高薪水利用了你
Okay, it's true. I used you to get more money,
但你先利用了我 那好 我们是一对奸人
but you used me first. Fine. We're a couple of users.
大前提是 我们还是朋友吗
The big question is, are we still friends?
薪水还是那么多吗
Do I still get my salary?
你肯继续当特工吗
Will you still be my spy?
大卫 有些事我很好奇
Dave, I'm curious about something.
什么事
What about?
对于孩子 你感觉如何
Well, how do you feel about kids?
小孩
Kids?
有没有过小孩
Yeah. Haven't you ever wanted one?
你是用含蓄地方式表达 你想要个孩子吗
Is this your coy way of telling me you want a child?
我好久没有见查维斯了
Maybe. I hardly get to see Travers anymore
他现在已从预科学校毕业了
now that he's off at prep school.
我一直想要个女儿
And I always wanted a girl.
要是一个有着金色卷发的女孩
Doesn't that sound like heaven?
降临到世上
A beautiful little girl
是否是天堂的恩赐
with blonde curls.
我有个朋友
I had this... friend
有个女儿
who had a little girl.
从她出生那一刻起
From the moment she was born,
她成了他生命的全部
she was his whole life.
不幸的是 她在一次意外中
Unfortunately, she was in an accident..
死亡了
And died.
他告诉我那一刻
He told me that when that happened,
他生命的一部分也逝去了
a part of him died, too.
他的余生
He spent the rest of his life
一直在茫然中度过
in a kind of... daze,
他一直在想
always...
此时的女儿 应该多大了
Wondering exactly how old she would've been,
长得还漂亮吗
what she would've looked like.
不
No.
我不要孩子
I don't think I'd want a child.
这不值
It's just not worth it.
宝贝 你还好吗
You okay, babe?
只是为你的朋友伤心
Yeah. I... I'm just sad for your friend.
我一度希望关于偷窃强迫症的问题
Yeah. I had hoped that this compulsion to steal
能够私底下解决掉
was something we could solve privately,
但奥森看起来不愿意
but Orson seems unable...
没这个能力
Or unwilling...
来控制好自己
To control himself.
是真的吗 奥森 你是否无法控制住自己
Is that true, Orson? Are you unable to control yourself?
等他走的时候 你一定会发现你台灯不见了
You'll see when he leaves, and your lamp is missing.
那么 你准备如何进行治疗
So... how do you want to proceed?
需要从心理咨♥询♥开始吗
Would you like to begin with some couples counseling?
这不是我的问题 伯恩斯坦医生
This isn't my problem, Dr. Bernstein.
有病的是他
He's the sick one.
把他治好
Fix him.
你知道她为什么这么生气
You know why she's so angry?
因为这件事她无法控制
Because this is something she can't control,
而我就爱顶着干
and I love it.
剧集 | 绝望的主妇 | 导航列表