剧集 | 萨布丽娜的惊心冒险 | 导航列表
一个空木盒
Empty wooden box.
里面什么机关都没有
No mechanisms inside it at all.
我不懂了 完全没有意图
I don't understand. It was all for nothing?
我想是黑魔王想确定我会听话
I think the Dark Lord wanted to know that I would do it.
我愿意完成他的要求
That I would be willing to do what he asked.
也许我不该违抗他
Maybe I shouldn't be resisting him, then.
你为什么要违抗
Why are you?
如果我答应了这次
If I say yes to this one thing,
就很难拒绝下次
it'll be harder to say no to the next.
我无法告诉你该怎么办
I can't tell you what to do.
但你知道吗 很可能
But... you know, chances are
黑魔王的影响力
the Dark Lord's influence is much stronger
在学院和亵渎教堂中更为强大
at the Academy and the Desecrated Church.
如果你想抵抗他
Maybe it will be easier to resist him,
或者回到巴克斯特高中
if that's what you're choosing to do,
会比较容易成功
if you went back to Baxter High.
待在你凡人朋友身边
I mean, surround yourself by your mortal friends.
去找哈维 罗莎琳德和西奥
By Harvey and Rosalind and Theo.
西奥 是谁啊
Theo? Who's Theo?
多联♥系♥朋友啊
Oh, do catch up.
苏茜现在叫西奥了
Susie goes by Theo now.
你错过太多了
You've missed so much.
你为了朋友一直都很坚强
You've been so strong for your friends.
你一直保护他们 支持他们
You've protected them and held them up.
就让他们也为你做同样的事吧
Let them do the same for you now.
也许你是对的 希尔达姑姑
Maybe you're right, Aunt Hilda.
也许我是该回去找不信撒旦的朋友了
Maybe I need to get back to my non-Satanic friends.
萨布丽娜
'Brina?
-哈维 -萨布丽阿娜 你回来了
- Harvey. - Sabrina, you're back?
是的
I am.
我回来了
I'm back.
你在另一个学校还好吗
So, how are things at your other school?
那个 叫什么来着
The... What's it called again?
无形艺术学院
The Academy of Unseen Arts.
还好 我们在排一部戏剧
Okay. We're doing a play.
《萨勒姆的女巫》
The Crucible?
哈维 开玩笑吗
Harvey, was that a joke?
算是 但其实不是
Kind of. But not really.
总之 不是那个 更偏向圣经故事
Anyway, no, uh, it's more like... Bible stories.
不出意料 我们戏剧课要演《罗密欧与朱丽叶》
We're doing, no surprise, Romeo and Juliet in drama class.
又演 柯蒂斯老师只会教这一出吗
Again? Is that the only play that Mrs. Curtis teaches?
是吧
Right?
我和罗兹共演一幕
Roz and I are scene partners.
我们扮演罗密欧与朱丽叶
We're playing Romeo and Juliet.
我们一定能找到三人共演的一幕
But I'm sure we could find a scene with three people
如果你想加入
if you wanna join.
比如有乳娘的一幕
Maybe with the nurse.
不了 你们都开始排练了
Oh, no. If you guys are already working on a scene together,
就别管我了
don't worry about me.
柯蒂斯老师肯定能再给我找个搭档
I'm sure Mrs. Curtis can pair me up with someone.
比利·马林需要一个搭档
Billy Marlin needs a partner.
-什么 大概吧 -不可能
- What? Probably. - No way.
那个凡人是你的 萨布丽娜
The mortal belongs to you, Sabrina.
萨布丽娜
Sabrina.
苏茜 我
Susie. I...
西奥 抱歉
Theo. Sorry.
没关系 需要时间适应
It's okay, it takes some getting used to.
我好想你
I've missed you.
我也想你们
I've missed you guys.
罗兹和哈维说你加入男子篮球队了
Roz and Harvey say you're on the boys' basketball team.
恭喜 你太厉害了
Congratulations, that's amazing.
嗯 不过我还是得
Yeah, except for the fact
在女更衣室换衣服
that I'm still changing in the girls' locker room.
嗯 是不是因为
Right. Is that because of...
比利那伙人
Billy and his goons?
嗯 我去男更衣室试过了
Yeah. I gave the boys' locker room a try,
他们就站在那
and it's like they were just standing around,
等我脱衣服 然后嘲笑我
waiting for me to take my shirt off to make fun of me.
萨布丽娜
'Brina...
有没有什么魔法
isn't there some witchy way
能对付比利的
we could take care of Billy?
你们下次训练时
The next time you guys are practicing,
在这绳子上打个新结
tie a new knot on this cord.
比利就会一直绊倒
Billy'll keep tripping over his feet.
这样能挫挫他的傲气
That'll bruise his ego.
谢谢萨布丽娜 你最好了
Thanks, 'Brina, you're the best.
当然 我错过你的选拔 至少帮点忙
Of course! After missing your try-outs, it's the least I can do.
天啊 萨布丽娜 你后背
Oh, my God. Sabrina, your back.
怎么回事
What the hell?
好了 我看够了
All right, I've seen enough.
这是魔鬼爪痕 萨布丽娜
It's called the Devil's Claw, Sabrina.
这是他抓住你灵魂反应在身体上的表象
It's a physical manifestation of his grip on your soul.
这可好了 那是女巫都有吗
Great. So, does every witch have one?
不像你的这么红肿 这就说明
Well, not as inflamed as yours, which indicates...
你违抗魔王了吗
Are you defying him in some way?
是的 沃德韦尔老师
I am, Ms. Wardwell.
他让我偷盒口香糖
He asked me to steal a pack of gum,
根本没什么大不了
which is totally not a big deal.
但是件大事
Oh, but it is.
这很重要
It is a big deal.
每场雪崩都是由雪花开始
Every avalanche begins with a snowflake.
相信我 为恶之途
Trust me, the path to consummate evil
是步步累积 而非一蹴而就
is cumulative, not singular.
今天是口香糖 明天
Today, it's gum, tomorrow,
他会让你往绿谷镇的水库里下毒
he'll be asking you to poison Greendale's reservoir.
那你是让我违抗他吗
So, are you saying I should defy him?
但带我去树林里签《兽典》的人也是你
But you took me into the woods to sign the Book of the Beast.
我是这么做了 迫不得已
I did, yes, as a last resort,
但逼你偷口香糖
but forcing you to steal a pack of gum
这是小气又恶毒
is just petty and malicious.
一直以来 我都相信我们该有自♥由♥的意志
And now, as before, I believe we should all have free will.
我有什么选择
Well, what are my options?
他一直都
He's always...
潜伏附近 但是
...lurking nearby, but...
有办法糊弄过他吗
Is there a way to... trick him?
你是说骗过大骗子
You mean deceive the Great Deceiver?
没有 恐怕你陷于意志
No, you're locked in a battle of wills,
和勇气的困战了
I'm afraid. And nerves.
那个爪痕就反应了你现在的状况
That claw will be a barometer of how you're doing.
我至少能让它缩小点吧
Can I at least, I don't know, shrink it?
跟随光明之路
Follow the Path of Light.
保持思想纯净
Think clean thoughts.
行善事 做好人 萨布丽娜
Do, and be, good, Sabrina.
也许这样就能缩小恶魔之痕
Then perhaps that will shrink the Devil's stain.
-我说对了吗 -完全不对
- Am I saying it right? - Not remotely.
你知道这句话的意思吗
Do you even know what it means?
意思是 我诅咒伪神
It means, "I curse the False God!
将我忠心献予你 黑魔王
And submit my fealty to you, Dark Lord."
非常好 尼古拉斯
Very good, Nicholas.
但我会把语气加重在
But I'd put the emphasis on the...
这是谁干的
Which one of you did this?
不是我们
Not us.
那只佣兽是你同事的
That familiar belongs to a colleague of yours.
雪莉
Shirley.
眼泪并未取得多大成就
The tears have got small victory by that
在泪水摧毁之前 我的容貌已经不堪
for it was bad enough without their spite.
比起泪水 这番话更加诋毁你的容颜
Thou wrong'st it, more than tears, with that report.
先生 这不是诋毁 这是事实
That is no slander, sir, which is truth.
那不是你男友吗
Hey, isn't that your boyfriend?
他不是我男友
He's not my boyfriend.
剧集 | 萨布丽娜的惊心冒险 | 导航列表