剧集 | 马男波杰克 | 导航列表
萨拉·琳 萨拉·琳
Sarah Lynn! Sarah Lynn!
好吧 再来一首
Okay, one more song.
我来唱首节奏缓一点的歌♥
I'm gonna slow things down.
这首歌♥叫《我的屁♥股♥没这么小》
This is "My Heinie Ain't So Tiny."
《马男波杰克秀》
你好 老朋友
可爱胡和马男波杰克著
萨拉·琳很累了
Sarah Lynn is very tired.
你能告诉她马男波杰克来了吗 是她的老朋友
Can you just tell her BoJack's here? Horseman. I'm an old friend.
我会告诉她的 但是...
Well, I'll tell her, but...
波杰克 天啊 让他进来
BoJack? Oh, my God! Bring him in!
-真不敢相信你来听我的演唱会了 -太精彩了
- I can't believe you came to my concert. - It was incredible.
你唱那首民谣
When you sang that one ballad
从胸里射出烟花的时候
and shot fireworks out of your boobs,
那简直是对军队中同性恋的最佳致意
that was such a moving tribute to gays in the military.
我们出去玩吧
We are going out.
出去之前 你得先给这些海报签名
Before you go, I need you to sign these posters.
用于慈善活动的 无海报医生
It's for charity. Doctors Without Posters.
好吧 波杰克 你能稍微等一会吗
Okay. BoJack, can you hang out for a minute?
行啊 我哪儿也不去
Yeah. I'm not going anywhere.
我们还要去录音
Also, we have those radio records,
你还要为凯文·克莱恩的新香水
and you're doing the print ads for Sarah Lynn's Stank,
"萨拉·琳的名气"拍平面广♥告♥
the new fragrance from Kevin Kline.
你是说卡尔文·克莱恩
You mean Calvin Klein.
是凯文·克莱恩 波杰克
Kevin Kline, BoJack.
只有他才能理解我的体香
He's the only man who truly understands my fragrance.
我二十分钟后来取海报
I'll come back in 20 for those posters.
天啊 出名真是糟透了
Oh, my God. Being famous is the worst.
-还用你说 -不 我是说真的很出名
- Ugh! Yeah, you're telling me. - No, but, like, really famous.
我怎么向你这种人解释呢
How can I explain it to someone like you?
我感觉我的朋友喜欢我
I feel like all my friends only like me
只是因为我是萨拉·琳
because I'm Sarah Lynn, you know.
没人会在意萨拉·利普席茨
Nobody cares about Sarah Lipschitz.
萨拉·利普席茨是谁
Who's Sarah Lipschitz?
帮我改掉萨拉·海尔默屁这个名字的律师
The lawyer who helped me change my name from Sarah Helmulfarb.
见到一个出名之前就认识 而且对我
It is so great to see a real friend who knew me before I got huge
别无所求的朋友真是太好了
and isn't just trying to get something out of me.
对
Right.
我发誓 我好像只剩你可以依靠了
I swear you are, like, the only one I have left.
我就差这么一点就要崩溃了
I am this close to falling off the deep end.
我知道我现在在笑 但我内心的光明快消失了
I know I'm smiling right now, but the light inside me is dying.
什么
Uh, what?
但我却在喋喋不休
But here I am blah-blah-blah-ing
我那无聊 热辣又激动人心的生活
about my own boring, sexy, thrilling life.
你最近怎么样呢
What is going on with you?
其实 我在做一个新的节目
Well, actually, I'm doing this new show,
《马男波杰克秀》
The BoJack Horseman Show.
我不知道你有没有看过...
I don't know if you've seen it or--
我忙着开巡回演唱会
I'm so busy with the tour.
当然了 但是秀很有意思
Yeah, no, of course, no, but it's been a lot of fun.
评分不大高 但我们接下来这一♥期♥
The ratings aren't great, but we have this upcoming episode,
想邀请一个巨星嘉宾
and we're looking for a really big guest star.
你想让我上你的节目
You want me to be on your show?
我只是觉得对我们俩来说...
Well, I just thought it would be really fun for...
会很有意思
the both of us.
就像以前一样
You know, like the old days.
如果你想看的话 我带了台本
I have the script with me if you want to take a look at it.
好吧 你放在那堆上吧
Um, okay. Why don't you put it on that pile over there?
我有时间的话会看的
And I'll get to it when I have some free time.
-这里吗 -是的
- Over here? - Yeah.
我也想和你去逛逛
I'd love to keep hanging out,
但是这些医生需要他们的海报
but these doctors need their posters,
我已经很累了
and I'm already pretty exhausted.
你该走了
You should probably go.
-好吧 -实在是太累了
- Oh, okay. - It's all very exhausting.
谢谢你过来
Thanks again for coming.
我说了 能见到...你真高兴
Like I said, it's always nice to see a... you.
好吧
Yeah.
亚当·莱文发推表示哀悼
Adam Levine has tweeted his sympathies.
"今天我们失去了一名偶像 #她将永远受人喜爱
"Today we lost an icon. #SheWillBeLoved
#收看《美国之声》第十季"
#WatchTheVoiceSeason10."
如果你刚刚开始收看我们的节目
Again, for those just joining us,
流行歌♥手兼演员萨拉·琳于31岁死亡
actress and pop star Sarah Lynn is dead at 31.
马男波杰克
第三季第十二集[季终]
海上第75天 海平线上出现了阴影
Day 75 at sea: there's a darkness brewing on the horizon.
我感觉到了 你呢 贱♥人♥
I feel it. What say you, skippy?
我觉得你接触到海洋疯狂的一面了 玛格
I think you got a touch of the ocean madness, Margo.
我觉得你的嘴巴可真刁
And I think you got a real smart mouth.
还想在盒子里待一晚吗
You want another night in the box?
不 除了这个别的都行
No, anything but that!
那就别废话 赶紧给妈咪倒杯萨泽拉克鸡尾酒
Then quit your yappin' and fix Mama a Sazerac.
你就是一代骄马
那是性格演员玛格·马丁戴尔吗
Hey, is that character actress Margo Martindale?
她是联调局头号♥通缉犯
She's on the FBI's Most Wanted list
也是影音俱乐部评出的二十名
and the AV Club's list of 20 actresses
能让所有事变好的女演员之一
that always make everything better.
-我们得上报吧 -看情况
- We gotta call this in, right? - That depends.
我们是专业的飞艇驾驶员还是星探呢
Are we professional blimp pilots, or are we casting directors?
飞艇驾驶员 长官
Blimp pilots, sir.
那就没人花钱请我们
Then we're not being paid
发掘没有人赏识的女星
to discover underutilized character actresses.
我们是受雇驾驶飞艇的
We're being paid to pilot this blimp.
玛格 你看到水面上的那东西了吗
Hey, Margo, do you see something out there across the water?
看到了 那是什么
Yeah. What is that?
从这里到洛杉矶一路畅通无阻
All clear from here to Los Angeles.
我们延误了一些时候
We've hit a few delays,
但是明天之前就能把你的贵重货物送到
but you'll get your precious cargo by tomorrow.
明天
Tomorrow?
但是我的参观今晚就要盛大开业了
But the big opening of my restaurant is tonight!
没有我的正宗意面
How can I offer the real Italian cuisine
我怎么做出正宗意大利菜
without my real Italian spaghett'?
意大利人就是把意大利面称为意面的
Spaghett' is how Italian people say "Spaghetti."
我们会把你的面送到
We'll get you your pasta.
最好照他说的做 他可能在道上有朋友
Better do what he says. He might have friends in the Mob.
道上有朋友 你这种偏见真是太过分了
"Friends in the Mob"? That is an ugly stereotype.
你也听到了 将控制台调至"更快"
You heard the man. Set this boat's controls to "Faster."
是 船长
Aye-aye, Cap'n.
太快了
更快
巡航
慢
停
我懂了 想玩谁先退缩吗
Oh, I see how it is. Wanna play a game of chicken, huh?
我觉得这可不是什么好主意 玛格
I don't think this is a good idea, Margo.
闭嘴 小兔崽子 那群混账东西马上就要知道
Cram it, skip! Those limp dicks are about to find out
那些有脑子的电影电视观众一直都知道的事
what savvy film and television viewers have known for years.
性格演员玛格·马丁戴尔什么都不怕
Character actress Margo Martindale ain't afraid of nothin'!
两艘船就快相撞了 我们得做点什么啊
The boats are about to collide! We have to do something!
你很清楚 我们当上空军的时候
You know damn well, when we took to the sky,
曾许下郑重的诺言 决不干涉
we made a solemn oath never to meddle
海陆任何事务
in the affairs of land nor sea.
我们曾宣誓只围观不插手
We are sworn but to observe.
这是我们的誓言
This is the blimper's promise.
不 两艘船都要撞毁了
Oh, no! The boats are tearing each other apart!
成箱成箱的意面都掉进海里了
Crates and crates of spaghetti are pouring out into the ocean!
我也能看见它们撞在一起
I'm watching the same boat collision you are.
不用你旁白转播
You don't need to narrate it.
不 小兔崽子 他太纯洁了 不适合这个世界
No! Skippy! He was too pure for this world!
不
Oh, no!
意面要熟了
The pasta is cooking!
多希望我们有橄榄油好让意面不粘
If only we had some olive oil to reduce the stickiness.
可是橄榄油并不是真的可以让意面不粘
But olive oil doesn't actually reduce the stickiness in pasta.
那只是个传说
That's only a myth.
不 我把我的一生都浪费在
No! I've wasted so much of my life
往意面里加橄榄油上了
剧集 | 马男波杰克 | 导航列表