剧集 | 马男波杰克 | 导航列表
BoJack! BoJack!
我自杀的时候没人在我身边
No one's gonna be there when I kill myself?
听听这不绝于耳的欢呼声吧 戴安
Listen to that chanting, Diane.
欢呼声不说谎
The chanting don't lie.
我自杀的时候会有一大堆人围着我
There's going to be plenty of people around when I kill myself.
波杰克
BoJack!
跟你的读者们说波杰克当时正在睡觉
Tell your readers that BoJack was sleeping.
他都不知道题名今天公布
He didn't even know they were announced today.
好了 再见 希瑟
Okay. Goodbye, Heather.
-安娜 我能问你个问题吗 -当然 亲爱的
- Hey, Ana, can I ask you something? - Of course, darling.
-如果我得了奥斯卡 -当你得了奥斯卡的时候
- So, if I win the Oscar-- - "When" You win the Oscar.
好吧 但获奖之后呢 我们怎么办
Right. But after that, what's gonna happen to us?
-什么意思 -你我之间
- What do you mean? - What we have.
不仅仅只是角逐奖项的合作关系 对吗
It's more than just an Oscar campaign, right?
-我得走了 -什么
- I need to go. - What?
还有工作要做
There's work to be done.
我们获得了提名 但现在战争才刚打响
We got the nomination, but now, the real battle begins.
玩得开心点 别为将来的事但心
Enjoy your party. Stop worrying about the future.
醒醒 兄弟 醒醒
Come on, buddy! Come on!
-花生酱先生 -谢天谢地你没事
- Mr. Peanutbutter! - Thank God you're okay.
岂止是没事 我好得很
Better than okay. I'm wonderful.
多亏了你 你是绝世好人
Thanks to you, you wonderful man.
今早你念我名字的时候 我整个人生都改变了
When you said my name this morning, you changed my life.
-这个嘛 -你看见埃丽卡了吗
- About that-- - Hey, did you see Erica here?
她刚才在用那只好眼睛找你呢
She was looking for you earlier, with her good eye.
她的另一只眼正在仰望星空
Her other eye was looking to the stars.
波杰克 我有话跟你说
BoJack, I need to talk to you.
好啊 说什么 兄弟
Yeah? What's going on, buddy?
我有一个好消息和一个坏消息
Well, I've got good news and I've got bad news.
一周以前
电线上的乌鸦 似不祥之兆 不安地栖息在上
Raven on a wire. A gloomy portent, precariously perched.
夕阳西下 死亡的阴影也随之扩散
And, as the sun sets, so does it spread its deathly shadow
席卷加州披萨厨房♥户外座位区的
across the just and unjust of the outdoor seating area
正义与不公
of the California Pizza Kitchen.
还有什么方式能比站在这般炫目的
And what better way to view such disquieting omens
落地窗前更能目睹到这不安的征兆的呢
than through these gorgeous floor-to-ceiling windows?
没错 哇 这么一比普通窗户简直掉价
Yeah. Wow! They really make regular windows look like shit.
我躺在地上就不能看窗外了吗
I can't look out the window while lying on the floor?
不是哟 谢谢 普通窗户
No, thank you, regular window!
跟我说说你的公♥司♥吧
Tell me a little about your company.
好的 它一开始致力于为女性提供安全空间
Well, it started as a safe space for women.
然后 它致力于为男女共同提供安全空间
Then, it became a safe space for women and men.
现在嘛 提供较为安全的女性空间
Now, it's more of a safe-ish space for women...
和绝对安全的男性观赏女性的空间...
and a really safe space for men to look at women...
这样
I hear you.
同时又由女性推动[开车]
while also being driven around by them.
-好棒 可以各取所需 -市场需求暴增啊
- Wow, something for everyone. - Demand is skyrocketing.
所以我们需要更大的办公室
That's why we need a bigger office space.
你来上班 打卡后
You come to work, clock in,
给自己的咖啡加块糖
you put sugar in your coffee,
看着它慢慢融化 化为乌有
and watch it slowly disappear into nothingness.
可糖并不知晓个中原因 甚至无权过问出生
But the sugar doesn't know why. Sugar didn't ask to be born.
他还好吗
Is he okay?
他最近得知自己的哥哥病了
He recently found out that his brother's sick.
很遗憾 但你知道还有谁病了[什么亮点]吗
I'm so sorry, but you know what else is sick?
这片硬木地板
These hardwood floors.
你听见了吗 花生酱先生
Did you hear that, Mr. Peanutbutter?
失去波杰克是个致命打击 无法粉饰太平
Losing BoJack was a blow. There's no way to sugarcoat it,
就算我擅长粉饰太平也不行
even if I were generally good at sugarcoating things,
更何况我并不擅长
which I'm not.
你知道吗 我真希望猫有九条命
You know, I wish cats really did have nine lives.
这样看着自己搞砸的
It would make me feel better about
这个大烂摊子 我还能好受一些
how much I'm screwing up this one.
你并没有毁了自己的人生
You're not screwing up your life.
有时候我觉得 如果我能卷土重来
Sometimes I feel like, if I could start everything over,
吸取已有的经验教训 我就能够正确行事
knowing what I know now, I'd do it all right this time.
但有时候我又觉得...
But other times I think...
我不能
No, I wouldn't.
大家都知道 最近公♥司♥不太景气
As you all know, things have been rough,
不幸的是 我们必须裁员
and, unfortunately, we have to scale back our staff.
-也就是你 -你要炒了我
- Mainly, you. - Are you firing me?
某种意义上讲是的
In a sense, yes.
但从另一种意义上讲 我是在提拔你
But, in another sense, I'm promoting you
给你机会 让你另谋高就
to a position of finding a job somewhere else.
好吧 我好像还没谢过你
Yeah. I don't think I ever thanked you
当初给我这份工作
for giving me this job in the first place.
很荣幸能和你一起共事
It was an honor to work with you.
你是公♥司♥成立以来最烂的
You were the worst social media coordinator
媒体公♥关♥
this company ever had.
你确定要手术吗 没有别的治疗方案吗
Are you sure you need surgery? Can't you get a second opinion?
别的方案
Second opinion?
你知道半岛上只有一个医生吧
You know there's only one doctor on the Peninsula.
为了让你安心我可以多问他两次
I could ask him twice if it'd make you feel better.
现在没有任何事能让我安心
Nothing could make me feel better right now.
就算是千载难逢的工作机会也不能
Not even an amazing career opportunity.
等等 有别的电♥话♥打进来了
Hold on, I'm getting another call.
我得接一下
I've got to take this.
也许是个很棒的工作机会 喂
It could be an amazing career opportunity. Hello?
花生酱先生 我是谢普·冯·特拉普
Mr. Peanutbutter, this is Shep Von Trapp,
颁奖典礼制♥作♥人
awards show producer,
我这有个工作机会
with a career opportunity
非常...好
that is... good.
我现在不太方便 谢普 你可以稍后打来吗
This isn't a great time, Shep. Could you call back?
当然...不行
Absolutely... not.
奥斯卡提名还有七天就要公布了
The Oscar nomination announcement is in seven days
我们还没有主持人
and we don't have a host.
很不幸 吉米·法♥伦♥刚刚破了相
Sadly, Jimmy Fallon just broke his face.
美国著名主持人 经常受伤
一月的万圣节
什么 一月的万圣节 多么疯狂的点子
What? Halloween in January? What a crazy concept!
鬼年快乐
简直难以置信
I can't believe it!
我是说 这是什么鬼 巴里·吉布会唱
I mean, what is this? Barry Gibb would be like...
英国著名组合Bee Gees成员
*我要进去*
*I'm going in!*
等等 首先 我要跟这家店来张自♥拍♥
No. First, I gotta get a selfie with this thing.
我是吉米·法♥伦♥...
I'm Jimmy Fallon--
你是我们的首个首选
Und you are our first choice
被公交撞了之后的首选主持
after our first "First choice" got hit by a bus.
你是我们的第二首选 你怎么说
You're our second "First choice." What do you say?
这样的工作啊
Ooh, a job like that?
你需要一个活力四射的主持人来主持
You want a fully present presenter to present.
可我不知道自己是否有那个活力
And I don't know if I've got the pep in my step
达到想要的节目效果 你懂吗
to take that show where it needs to go, you know?
我现在状态比较萎靡 谢普
I've got a real pepless step, Shep.
好吧 想通了告诉我 因为如果你拒绝
Okay, well, let me know, because if you don't want to do it,
我们可能就把名单
we'll probably just post
直接在网上公布了
the list of nominees online or something.
其实也没什么大不了
It's really not that big of a deal.
抱歉 刚刚奥斯卡协会的人打来电♥话♥
Hey, sorry about that. Just got a call from the Oscars.
-他们要我主持... -他们要你主持奥斯卡吗
- They want me to host-- - They want you to host the Oscars?
是公布提名
Nomination announcement.
但是我觉得这不适合我
But I don't think I have it in me right now.
开什么玩笑 这种活儿必须接啊
Are you kidding? You gotta take that gig.
-真的吗 -花生酱先生
- Really? - Mr. Peanutbutter...
花生酱奶奶经常说什么来着
What did Nana Peanutbutter always say?
"遇到的一切机会都要抓紧
"Always take every opportunity that comes your way
因为机会就像上帝的鼻涕
because opportunities are like sneezes from God,
上帝打喷嚏时 你不能说对上帝说"上帝保佑你"
and when God sneezes, you can't say 'God bless you' to God,
所以就只能抓紧机会
so instead you have to take the opportunity.
好冷啊 能不能把毯子递给我"
I'm cold. Will you pass me that blanket?"
那个老婆婆真是什么时候都有名言警句
Boy, that old gal had something for everything, didn't she?
我知道你在担心我
I know you're worried about me,
剧集 | 马男波杰克 | 导航列表