剧集 | 美国重案(2015) | 导航列表
This is real. You get it?
你放了那个人
You cut that man loose.
-别说了 -你帮他逃跑
- Stop it. - You helped him escape.
住嘴
S-stop.
你再不为自己着想
They'll send you to prison
-真的会进监狱的 -够了 我难受
- if you don't help yourself. - Oh, stop. I'm sick.
你必须告发他
You have to turn him in.
-我难受 -奥布莉 听我说
- I'm so... - Aubry, listen to me.
-我好难受 -让我救你
- I'm so sick. - Let me help you.
看那人把你害成什么样了 瞧瞧你自己
Look at what this man's done to you. Look at yourself.
你得告发他 听我的话
You've got to turn him in. Listen to me.
让我帮你 求你了 奥布莉
Let me help you. Please, Aubry!
走开
Go away.
走
Go.
奥布莉 让我帮帮你
Aubry, let me help you.
出去
Get out!
奥布莉 求你
Aubry, please --
-奥布莉 -出去 出去
- Aubry -- - Get! Get out!
出去
Get out!
我找到了一位法官
I found a judge to meet with.
我申请传票
I'm filing a writ.
我申请传票 要求他们检查身体
I'm filing a writ. They have to produce the body.
这都是流程性的东西
That's just terminology.
我知道他们在逼他招供
I know they're trying to force a confession out of him.
但他们要是现在伤害卡特 那就太傻了
But if they hurt Carter now, that would be stupid.
如果他们现在弄伤他 那些事就不了了之了
If they hurt him now, then it all goes away.
他们的谎言 错误
Their lies, their mistakes.
他想吃猪排
He wanted a plate of ribs.
如果我给他买♥♥了 陪他吃了
If I'd gotten him a plate, sat with him...
他只是想要
All he wanted --
这不是你的错 阿丽亚
The devil's hand is in this, Aliyah.
他想跟他的姐姐说说话
He wanted to talk to me as his sister.
我只要做个姐姐的样子就好
All I had to do was be family for him,
可我连这都没看清楚
and I couldn't even acknowledge that.
你还觉得不是我的错吗
So is that the devil or is that me?
他只要不逃跑什么事都没有
All he had to do was not run away.
我希望他能为自己的行为负责
I expect him to take responsibility.
我也得负起自己的责任
So I need to take mine.
抱歉
Sorry.
我没想吵醒你
Didn't mean to wake you.
你好点了吗
You better?
爸爸说你情况很糟糕
Dad said you had it pretty bad.
来 我喂你吧
Here. Let me help.
我知道这些话你不想听
Look, I know that this might suck to hear.
但我真觉得你应该听爸爸的话
But I really think that you should listen to dad,
向警♥察♥坦白
Talk to the police.
如果你帮了警♥察♥ 坦白交代
If you help them, if you come clean,
他们也会帮你免罪的
they'll work something out for you.
坦白交代
Come clean.
离开这儿
Get out of here.
回家
Come back home.
你就想要这些吗
That what you want?
你真觉得向警♥察♥坦白就没事了吗
Do you really think confessing will make things better?
-那你还好吗 -唉
- You're okay, though? - Well...
其他人都好吗
Everybody's okay?
我现在都不知道什么叫好了
I don't even know what okay is anymore.
他们看着你
They look you in the face,
说一切都交给他们就好
They tell you - they're handling everything.
就是你在电视上说的那样
It's like you said on TV.
-你看了吗 -我在网上看的
- You saw it? - I-I saw it online.
你是对的
But you're right.
司法体系就是不帮助我们这样的人
The system doesn't help people like us.
真是可笑啊
It's ridiculous.
什么可笑
What?
我儿子的未婚妻马上要来莫德斯托了
My son's fiancee is coming to Modesto.
这下有好看的了
So that should be interesting.
马克说他不想让我见她
Mark said he wasn't even sure he wanted me to meet her.
他不知道我会做出什么事来
He didn't know how I would handle it.
他怎么这么说
Why would he say that?
因为他说他的未婚妻是有色人种
Well, because he said she is a woman of color.
-什么 -你没听错
- What? - Yes.
他这是什么意思
What does that even mean?
我觉得"有色人种"这种字眼
I thought saying "colored people"
是非常无礼的
was supposed to be offensive.
这么说她是个黑人
So she's a black girl?
是亚洲人
Asian.
那还算好的
Well, could be worse.
我又一次不得不在别人面前证明我自己
One more person - I have to justify myself to.
你无需证明任何东西
You don't have to justify anything.
以前 我在电视上
I used to see...
看到伤心欲绝的母亲
grieving mothers on TV
不断控诉她们认定的罪魁祸首
going after whoever they thought was responsible.
我当时就想 "我理解"
I would think, "I get it.
"你很伤心 但你不能无理取闹
You're upset, but don't be crazy.
别像疯子一样"
Don't act crazy."
但这不叫无理取闹 我就是觉得
There's nothing crazy about believing no one cares
没人像我一样关心我儿子的遭遇
as much about my son and what happened to him as I do.
警♥察♥不关心 律师不关心
The police don't. The lawyers don't.
我的家人竟然也不关心
Not even the rest of my family.
这下我知道别人看到我时
So I can just imagine what people are thinking
是怎么想我的了
when they see me.
你觉得呢
So what do you think?
点份索诺玛鸡肉炒蛋怎么样
Maybe the chicken Sonoma egg scramble?
不知道 应该会好吃吧
I...don't know. Could be fun.
如果你愿意认罪
If you agree to plea to the charge
承认自己窝藏盗窃财物
of receiving stolen property...
法官听取你的证词以后
After the court hears your testimony,
你就能被刑满释放了
you will be released with time served.
释放我 还是把我遣送回墨西哥
Released? Or sent back to mexico?
我们会尽可能帮你拖延遣送
You'll avoid deportation as long as possible.
海克托 这可是笔不错的交易
It's a good deal, Hector.
你得为将来考虑
You need to think about your future.
你前脚开枪打了我
You shot me.
把我关在这儿 我的脸还被划了
You stuck me in here, and I got my face slashed.
后脚就跑来关心我的未来吗
But now all of a sudden, you're worried about my future?
你随便整个交易出来
You put out some deal,
我们就得乖乖接受吗
and me and my man are just supposed to take it?
我什么都没有 就是有时间
You know, I've got nothing but time up in here.
在这儿快三个月了 我的腿伤快好了
Almost three months getting my leg fixed,
脸上伤也快好了
getting my face fixed.
我还看了些法律书
I started reading this law book,
但实在看不懂
but didn't make no sense to me.
于是我就和一些累犯聊天
So I got to talking to some three-strikers.
他们可懂得很
Them three-strikers, they know the law.
海克托 这样对你有利
Hector, it's a good deal.
我要豁免权
I want immunity.
我可不想今后被这些破事缠身
I don't want any of this to come back on me after.
我要进入证人保护程序
Then I get put in witness protection.
我要零案底 我要一个崭新的开始
I want a clean record. I want a clean start.
哥们
Man.
你如果不是有所企图
If you had any kind of something,
是不会坐在这儿的
you wouldn't be sitting there.
那个卡特把你们搞惨了吧
All that nonsense Carter pulled on you.
你们都是一帮混♥蛋♥
You all look like bitches.
蠢钝如猪
Straight stupid bitches.
你想让我和你谈谈卡特
You want me to talk on Carter?
那也得先给我豁免权 证人保护
I get immunity, witness protection,
别再提什么引渡
and drop all that extradition crap,
你还得先给我点好处
And you got to show me some love.
不确定你们的真心 我什么都不说
I'm not saying nothing until I know you're for real.
那你要我怎么办
剧集 | 美国重案(2015) | 导航列表