剧集 | 特工卡特(2015) | 导航列表
Chief Sousa and I signed an affidavit,
苏萨局长和我签了宣誓书
vouching for his credibility as a C.I.
为他作为线人的可靠性做了担♥保♥
That's more than sufficient for a warrant.
凭此足以申请搜查令了
Not this time.
这次不行
Who is he?
他是什么人
You're refusing to reveal his identity?
你拒绝透露他的身份吗
Call it independent thinking.
就算是独♥立♥思考吧
thought they were independent thinkers, too.
也自诩是独♥立♥思考者
A communist witch hunt
那种乱抓共♥党♥分子的政♥治♥迫♥害♥
has no relevance to the work of the SSR.
跟战略科学军团的工作无关
But it should be relevant to you...
但对你来说应该有关
a spy who isn't even American.
你是个外国来的间谍
A tidal wave is coming, Agent Carter.
海啸要袭来了 卡特特工
And you are going to have to work very hard to stay afloat.
你得十分努力 才能不被打沉
I'll manage.
我撑得住
Maybe so.
或许吧
But your friends could still drown.
但你的朋友还是可能会淹死
A toast, to my two favorite men, meeting at last.
敬两个我最爱的男人终于见面
Cheers.
干杯
Come on, Peggy. Slug it back.
来吧 佩吉 干了
You won't beat your older brother this time.
这次你休想比过哥哥了
I've been practicing. Michael, not here.
我可有练习 迈克尔 别在这儿闹
You can do that?
你还能拼酒啊
N-not recently.
最近没拼过了
So, uh, Michael, tell me... how goes it at the front?
迈克尔 跟我说说 前线情况如何
Well, there are lots of Nazis there,
那里有很多纳粹
and they tend to shoot at you a great deal.
而且他们老是冲你开枪
Apart from that, the scenery is splendid.
除此之外 景色可美了
Do let me know if there's anything
如果你觉得内政部有什么
you feel the Home Office isn't providing.
做得不足的地方一定告诉我
I have a direct line to command.
我可以直接上报
Consider me your personal concierge.
就当我是你的引路人好了
That's very kind of you, Fred.
多谢你了 弗雷德
Did I tell you I was recruited to be a spy?
我跟你说了吗 他们想招我做间谍
We turned them down, of course.
我们当然拒绝了
Did we?
是嘛
Can you imagine?
你能想象吗
Risking life and limb behind enemy lines,
冒生命危险 深入敌后
doing god knows what there.
天知道要做什么
That's not our Peg.
那才不是我们小佩
One thing I've learned from the war...
我通过战争明白了一点
a boring life is a privilege.
无聊的生活才是福
I'll get us a top-up, hmm?
我去续杯
So?
怎么样
What do you think?
你觉得他如何
Well, it doesn't matter what I think.
我怎么想有什么关系
You're the one marrying him.
是你要嫁给他
Of course it matters. I want you to like him.
当然有关了 我希望你喜欢他
Why did you turn down the S.O.E. job?
你为什么要拒绝特别行动处的工作
It's just...
那...
wasn't the plan that we had for our lives.
不是我们打算要过的生活
How do you know it was S.O.E.?
你怎么知道是特别行动处的
'cause I recommended you.
因为是我推荐了你
Michael...
迈克尔
You should've told me.
你怎么不早说
Look, Peggy, I know you better than anyone else alive.
佩吉 我比这世上所有人都了解你
And...
我知道
this isn't what you want.
这并不是你想要的
What is it that you think I want?
你以为我想要什么
The same thing you've wanted since you were a little girl...
你自小就想要的
a life of adventure.
充满冒险的生活
Well, I've grown up.
我长大了
My dreams changed.
我的梦想也变了
No, you've just let everyone else drum them out of you.
不 你只是让别人驱走了你的梦
Fred's a nice enough chap, but be honest...
弗雷德人是不错 但老实说
is he the love of your life?
他真是你的挚爱吗
Is this really how you see your future?
你真的想要这样的未来吗
This is my engagement party, Michael.
这可是我的订婚派对 迈克尔
Not your wedding day.
但还不是婚礼
Look, there is still time to change your mind.
听我说 你还有时间改主意
I don't have to listen to this.
我不想听下去了
Don't worry what other people think.
别去考虑别人的看法
You are meant to fight.
你注定是个斗士
Stop pretending to be someone that you're not.
别再伪装自己了
Peg...
小佩
Peggy, come back.
佩吉 回来
Peggy, Peggy.
佩吉 佩吉
Wait.
等等
I didn't account for the central district judge
我没想到中区法官
being in the council's pocket.
也是理事会的人
I'm sorry.
很抱歉
Don't apologize for believing people have ethics and morals.
别为相信人们还有道德而道歉
The Arena Club's removed any incriminating evidence by now.
竞技俱乐部现在肯定已经抹去了一切罪证
Our only chance at infiltrating that place
而我们渗透进去的唯一机会
is locked in a broom closet.
也被锁在杂物间里
I doubt we can poison him again.
我们恐怕不能再给他下次毒了吧
What's the next step?
接下来怎么办
Your next step is to stay here and save your hide.
你的下一步是留在这里 保护自己
Why?
为什么
'cause a tidal wave is coming,
因为海啸要袭来了
and all my friends are gonna be branded commies?
我的朋友都会被说成是共♥党♥分子吗
Yeah, I got that speech, too.
嗯 我也被他说了一顿
I'm in this with you till the end, Peggy.
我会陪你走到最后 佩吉
It's only gonna get more difficult, Daniel.
往后只会越来越困难 丹尼尔
They've taken all the evidence from the SSR.
他们把证据从战略科学军团都拿走了
Not all of it.
也不是全部
Tissue sample from Jane Scott's autopsy.
简·斯考特尸检取的组织样本
I convinced Dr. Samberly to misplace it.
我让桑伯里博士"放错地方"的
Told him I'd put in a good word for him with Rose.
我说会替他在罗丝面前美言几句
You are brilliant.
你真是太棒了
Let's pay another visit to our guest in the broom closet.
我们再去找找那位杂物间里的客人吧
On your feet.
站起来
Move!
快走
We can talk this out, huh?
我们好商量嘛
Like a couple of soldiers.
像两个士兵那样
Talking is done. Council's on to us.
没什么好商量的了 我们被理事会发现了
We can't risk you returning to the fold
我们不能冒险让你逃回去
and opening your trap about what we know.
把你透露给我们的情况再说出去
Look, if you're gonna shoot me,
听着 如果你要打死我
you might as well go ahead and do it right here,
就直接在这儿打死我吧
'cause I'm done marching.
我不想再走了
Have it your way.
随你便
Well, that went well.
真顺利
Yeah.
嗯
I still don't know why I had to take a punch.
我还是不懂为什么非要我挨揍
It's the least you could contribute.
你总得做点贡献嘛
He's already throttled me twice.
他都勒过我两次了
I need a drink.
我需要喝一杯
What happened, Mr. Hunt?
怎么回事 亨特先生
I ain't talking to you. Where's Chadwick?
我才不跟你说 查德维克呢
Cal's at a fundraising dinner.
卡尔去参加筹款晚宴了
He could be begging all night.
他可能要求一晚上的钱
Good.
很好
He won't mind if I help myself.
那他不会介意我自己来一杯了
What happened?
发生了什么事
I ain't saying a word till your husband gets home.
你丈夫回来之前我什么都不会说
I said I need a drink.
我说了我得喝一杯
This could take a while.
这下得耗一会儿了
A drink sounds pretty good right about now.
我现在倒是想喝一杯
I'll bring the bottle.
我去拿瓶子
剧集 | 特工卡特(2015) | 导航列表