剧集 | 末日之旅 | 导航列表
我已经预见她会变成什么样
I've seen what's coming for her and, uh...
我们能先看看最新的数据吗
Can we just bring up the data?
好的 当然
Oh, yeah. Of course.
检查权限
拒绝访问
基尔德取消了我的安全权限
Guilder's revoked my security clearance.
让我试试
Let me try.
检查权限
准许访问
好了 这就是病毒的滴定试验结果
Okay, so here are the viral titers.
好的 看着 这里激增了
Yeah, okay, see here, this surge?
我认为那些激活的病毒潜伏池
I think that's dormant reservoirs activating
替换了你刚毁掉的病毒
to replace the virus you just destroyed.
对 病毒潜伏池 像艾滋病毒那样吗
Yeah, dormant reservoirs, like in HIV?
是 这就意味着我们要
Yeah, which means we need to knock out
一下毁掉范宁所有的病毒
all of Fanning's virus in one punch.
如果我们不能干掉它们
Well, if we can't overwhelm them,
它们就会开足马力
they'll just be kicking her viral transformation
-转换艾米的病毒 -对 我没的选
- into high gear. - Yeah, I'm desperate.
是我把她变成这样的 我得补救
I did this to her. I need to fix it.
我不会让她变得和他们一样
I'm not gonna let her turn into one of them.
范宁 我有点担心你
Fanning, I'm getting a little worried about you.
我是说我们所有人 因为我们都在等你
And by "You," I mean all of us because we're waiting on you.
马上就好了
It's almost over.
真的吗 因为我们似乎
Really? Cause it kind of seems
渐渐落在下风
like we're losing the upper hand here.
我必须和伊丽莎白一起走
I'm not leaving without Elizabeth.
如果她根本不选你呢
What if she doesn't choose you?
那就一直这样吗
Is this how it's gonna be?
我记得你说我们会感到自♥由♥
I mean, I thought you said we'd feel free.
为什么我还感到孤独 还放不下理查兹
Then why do I feel so alone? Why do I care about Richards?
快告诉我这只是我残存的人类本能
Tell me this is just a humanity hangover.
我希望我可以 孩子
I wish I could, kiddo.
我们会离开这里吧
Are we ever getting out of here?
伊丽莎白是第12个
Elizabeth makes 12.
除非她同意
Not if she says no.
她会同意的
She'll say yes.
那样我们就有12个
Then we'll be 12.
但如果她不同意怎么办
But what if she doesn't?
《时间的皱折》[科幻小说]
你知道你不能真的把它拿走吧
You know, you can't actually take that back with you,
因为我们并不是真的在这儿
cause we're not really here.
但当你想过来看时它就在那儿
But it's there when you want to come get it.
你在想你妈妈
You're thinking about your mom.
她送我的这本书
She gave me that book.
当你想她时
When you think about her,
跟我说说你记得的事
tell me what you remember.
我不想谈那些
I don't want to talk about that.
我知道你不想 但这很重要
I know you don't, but it's important.
说吧 到底是什么
Come on, what is it?
我能看到一部分
I can see a piece of it.
我可以看见你
I can see you
还有那本书
and the book.
你在一所学校前
You're in front of a school.
-你在哭 -就算你能读取我的记忆
- You're crying. - Just because you're in my head
也不代表这些事跟你有关系
doesn't mean it makes it your business.
当然和我有关系 我们是相通的
It's totally my business. We're linked.
所有接受注射的人都一样
All of us who got the injection.
我才不会加入你那个讨厌的俱乐部
I'm not joining your stupid club.
专注于那些记忆 艾米
Focus on the memory, Amy.
我看到你在跑
I see you running.
你还是在哭着
You're still crying.
你迷路了
You're lost,
想找到家 但很困难
trying to find home, but it-it's hard.
你已经很久没有家了 对吗
It hasn't been home for long, has it?
等等 你要跑到哪里
Wait, where are you running?
你的家在哪 艾米
Where is home, Amy?
你在犯浑 马上带我回房♥间
You're being a jerk. Now, take me back to my room.
你想什么时候走都可以
Now, you can leave any time you want to.
你的妈妈怎么了
What happened to your mom?
你做了什么 说出来
What did you do? Say it.
-你太刻薄了 -你觉得我刻薄
- You're being mean. - You th-think I'm mean?
要来抓你的是个彻头彻尾的恶人 艾米
The guy that's coming for you is pure evil, Amy.
这只是演习罢了
This is just a dry run.
告诉我发生什么了
Now tell me what happened.
你在为什么事难过 说出来
You feel bad about something. Say it.
到底是什么
What is it?
是我的错 好吗
It was my fault, okay?
她是因我而死
I'm the reason she's dead.
她逼着我们搬家
She made us move again,
我讨厌关于新家的一切
and I hated everything about the new place.
我本来想上学的
I wanted to go to school.
他们不允许 因为她忘记帮我登记了
They didn't let me in because she forgot to register me.
于是我回了家
So I went home,
和她大吵一场
and we had a bad fight.
我告诉她我恨她
I told her I hated her,
然后她哭了
and she cried.
她以为我是认真的
She thought I meant it.
我不想看她哭
I didn't want to see her cry.
所以我拿上了书 离开了
So I took my book, and I left.
等我回来以后
And when I came back...
救护车已经到了
...the ambulance was there.
一切都太迟了
It was too late.
艾米 我能进来吗
Amy, mind if I come in?
你好 艾米
Hello, Amy.
我想顺道过来看看
I wanted to drop by,
探望一下你 看看你感觉如何
pay you a visit, see how you're feeling.
探员在哪
Where's the agent?
我正想和你说呢
Mm, I wanted to talk to you about that.
沃加斯特探员已经回家了
Agent Wolgast has gone home.
他希望我代他向你道别
He wanted me to tell you goodbye.
我不相信你
I don't believe you.
对不起
I'm sorry.
我们都知道 成年人有时是靠不住的
Adults can be unreliable, as I'm sure we both know.
你根本就不知道发生了什么 是吗
You have no idea what goes on around here, do you?
你以为自己是负责人 但你不是
You think you're in charge, but you're not.
你为什么这么说
Why do you say that?
你是不是预见到什么了
Are you seeing something?
带着你奇怪的胡子滚吧
Screw you and your weird mustache.
伊利诺伊州 芝加哥 2016
-九块七毛八 谢谢 -九块七...
- $9.78, please. - Nine-seven...
真是的
Oh, man.
-你的钱够不够 -够的
- You got the $9.78 or what? - Yeah, I do.
我刚刚把钱包落在街对面了
I just, uh, left my wallet across the street,
不过
but, uh...
快看 有人来帮我送钱包了
Look at that. Help is on the way.
真不错
That's wonderful news.
到了 把铐子戴上
This is it. Put your cuffs back on.
-好 我准备好了 -好的
- Okay, I'm ready. - Okay.
把钱都装进袋子里
Put all the money in a bag.
-喂 -快点
- Hey. - Now!
按他说的做 没事的
Do what he says. It's okay.
快点 蠢货
Hurry up, dumbass!
你马上就可以带着钱
You'll be out of here with your money
离开这里了 放松点
in a few seconds. Take it easy.
-你看着像条子 -我保证我不是
- You look like a cop. - I'm not. I promise.
我只想帮你 老兄
I'm just trying to help, man
-爸... -不
- Dad, there... - No!
也许以后你会告诉我 我们怎么会变成这样
Someday maybe you'll tell me how we got here.
车上有导航系统 如果我们开走了
The car has GPS, so if we take it,
他们会追踪到我们
they'll track us.
加油站就在不远处
The pumping station's not too far away.
我们可以开清道夫的悍马
We can hitch a ride back to Noah
剧集 | 末日之旅 | 导航列表