剧集 | 黄金女郎(1985) | 导航列表
-是吗?-你没有?
- You did? - You didn't?
没有!
No!
那感觉很好 能待在查理身边就感觉很好了
Oh, it was nice. Being near Charlie was nice.
但五年后我才体会到那种
But it was five years before I knew what
披头散发神情恍惚的感觉
made your eyes go back in your head.
桃乐茜 你有没有…
Dorothy, did you have...
我怎么可能呢?
How could I?
还没来得及进我房♥间就结束了
It always seemed to happen before I was in the room.
布兰琪 你起床了 这太棒了
Blanche, you're out of bed. This is wonderful.
一点都不好 我总是躺床上吃东西
No, it is not wonderful. I was lying in bed eating.
再不起来的话 我就要变成河马了
If I don't get up and walk, I'm gonna become a hippo.
生活 如果我还能称之为生活的话
And life, if I can still call it that,
必须继续下去 所以我起来了
has to go on, so here I am.
我的余生估计也只能和女人们度过了
I'll just spend my remaining years in the company of women.
我活着的唯一动力就是
Only reason I'm sticking around is to
美国作家
以其众多畅销爱情小说而闻名
看丹尼尔·斯蒂尔的下一本书
read Danielle Steel's next book.
因为你正在经历这个阶段?
Because you're going through the change?
天啊 我讨厌这个词
- God, I hate that expression. -
有什么大不了的?这没什么啊
What is the big deal? It's nothing.
你该这么想
Look at this way.
以后再也不会每月一次痛经了
You don't get cramps once a month.
再也不用每月一次大吃大喝了
You don't go on eating binges once a month.
你不会每个月那么大精神波动了
- You don't get crazy once a month.
你会开始长胡子
- You just grow a beard.
别听她的 布兰琪
- Don't listen to her, Blanche.
你会长胡子的
- You grow a beard.
我就是 某天早上醒来看着自己像阿♥拉♥法特
I woke up one morning, I looked like Arafat.
亚西尔·阿♥拉♥法特 巴勒斯坦领导人
我的天啊!
Oh, my God!
-我从来没长过胡子 -你也没长脑子
- I never grew a beard. - You never grew brains either.
我跟你说 更年期对我来说太美妙了
Well, I'll tell you, menopause was wonderful for me.
这意味着不会再有经前综合症了
- It meant no more PMS.
我从来没有经前综合症
- I never had PMS.
我也没有
Neither did I.
但我有一辆宝马
But I had a BMW.
好吧 我受够了
All right, I have had it.
你们吵个不停 我现在头痛欲裂
Thanks to all this constant bickering, I have a headache.
姑娘们 让我们面对现实吧
Oh, girls, let's face facts.
我们三个在任何事情上都意见不一致
The three of us just can't agree on anything.
很明显我们不应该住在一起
It is obvious we were not meant to live together.
我不想同意你的观点 但我认为你是对的
I hate to agree with you, but I think you're right.
我也这么认为 事实上 我就知道是这样
I think so, too. In fact, I know so.
这正是鲱鱼大战期间发生的事情
This is exactly what happened during the Great Herring War.
鲱鱼大战?
The Great Herring War?
林德斯特伦家族和约翰逊家族之间的大战
Between the Lindstroms and the Johanssons.
哦 鲱鱼大战
Oh, that Great Herring War.
这些家族控制着挪威♥海♥域附近
The families controlled the most fertile herring waters
最多产的鲱鱼水域
off the coast of Norway.
很自然地 他们联合起来才能获得最大利益
Naturally it seemed like it would be in their best interests to band together.
天啊 真是个错误
Oh, boy, was that a mistake.
他们无法就如何处理鲱鱼达成一致
They couldn't agree on what to do with the herring.
这是可以理解的
Well, that's understandable.
我的意思是 毕竟你做鲱鱼的方法多的是
I mean, the possibilities are overwhelming.
是的 约翰逊一家想把鲱鱼腌一下
Exactly. The Johanssons wanted to pickle the herring,
林斯特罗姆夫妇想训练它们参加马戏团
and the Lindstroms wanted to train them for the circus.
他们骑在大象上是不是有点难看?
Weren't they kind of hard to see riding on the elephants?
哦 不是那种马戏团 是鲱鱼马戏团
Oh, not that kind of circus. A herring circus.
有点像海洋世界 只是小一点
Sort of like Sea World, only smaller.
小得多
Much, much smaller.
但比跳蚤马戏团大
But bigger than a flea circus.
告诉我 萝丝嗯…
Uh, tell me, Rose. Uh...
他们用大炮射过鲱鱼吗?
Did they ever shoot a herring out of a cannon?
只有一次
Only once.
但他们把它射到树上了
But they shot him into a tree.
在那之后 没有鲱鱼会这么做
After that, no other herring would do it.
这是你瞎编的
You're making this up.
不是 我祖父给我讲的这个故事
I am not. My grandfather told me that story.
当然 他经常以我妹妹的名字叫我
Of course he also used to call me by my sister's name.
有时他也会把内♥裤♥穿在裤子外面
And sometimes he'd wear his underwear on the outside of his pants.
我猜他不是个可靠的信息来源
I guess he wasn't a very reliable source.
姑娘们 姑娘们 你们意识到刚才发生了什么吗?
Oh, girls, girls, do you realize what just happened?
我知道我很开心
I've been having a good time,
而且是屋里没有男人的情况下
and there wasn't even a man in the room.
你们觉得这只是偶然 还是我们可以试着喜欢彼此
Was it a fluke, or could we learn to like each other?
嗯 我想这可能需要时间 但是……
Well, I think it might take time, but...
但我觉得这是值得的
but I think it could be worth it.
-我们试试吧 -太棒了!
- Let's give it a shot. - Great!
-我愿意 -好的
- I'm game. - Okay.
等一下 那是什么?
Wait a minute. What's that?
抱歉 我知道这很不好 但我特别喜欢吃甜食
I'm sorry. I know it's awful, but I have this incredible sweet tooth.
-是什么? -芝士蛋糕
- What? - Cheesecake.
-什么样的? -巧克力的
- What kind? - Chocolate.
我想这可能是咱们美好友谊的开始
I think this could be the beginning of a beautiful friendship.
芝士蛋糕吃了一半 问题还没解决
We're halfway through the cheesecake,
and we haven't solved our problem.
也许我们解不了了
Maybe we can't solve it.
也许妈妈离开是对的
Maybe Ma's doing the right thing by leaving.
你弟弟就是个傻冒 我刚和他通过电♥话♥
Your brother is such a yutz. I just got off the phone with him.
他竟敢问我明天晚饭要做什么
He had the nerve to ask me what I'm making for dinner tomorrow.
-你怎么跟他说的?-他应该为我准备好晚餐
- What'd you tell him? - He should have dinner waiting for me,
倒不是说我很喜欢松鼠秋葵汤
not that I'm such a big fan of squirrel gumbo.
你怎么能指望跟我们住的感情一样?
How do you expect to live in the same house?
你还没到那一步 你还在磨合
You haven't gotten there yet, and you're fighting.
又不是演《草原小屋》
What, this is Little House on the Prairie?
1974–1983 家庭剧
你们仨总是吵得不可开交
You're at each other's throats all the time.
这里干过的架比凯撒宫还多
There are more fights here than at Caesar's Palace.
桃乐茜
Dorothy.
我的加热垫呢?
- Where's my heating pad?
我怎么知道?
- How should I know?
如果这个不是 我想知道你在毯子下面用的
If this isn't it, I'd like to know what electrical appliance
是什么电器
you're using under that blanket.
来吧 索菲亚 完美的饭后甜点
Here we are, Sophia. The perfect after-dinner treat.
一盘美味的果冻
A nice dish of Jell-O.
我讨厌果冻
I hate Jell-O.
如果上帝想让桃子悬在半空中
If God wanted peaches suspended in midair,
他会把桃子里充满氦气
he would've filled 'em with helium.
-什么? -走开 萝丝我很忙
- What? - Beat it, Rose. I'm busy.
-你在干什么?-今天是星期二
- What are you doing? - It's Tuesday.
我在清理我的手提包
I'm cleaning my purse.
那些东西都是从你包里拿出来的吗?
Did all that stuff come out of your purse?
不 还有些东西是从我耳朵里出来的
No. I was also cleaning out my ears.
便秘药和塑料雨帽就是从那儿来的
That's where the Feen-A-Mint and the rain bonnet came from.
你怎么心情这么差?
Why are you in such a bad mood?
原谅我 我已经15年没做♥爱♥了
Forgive me, but I haven't had sex in 15 years,
这开始让我心烦了
and it's starting to get on my nerves.
嗨 萝丝
Hi, Rose.
你有试着给我写的歌♥词谱曲吗?
Did you get a chance to play around with those lyrics I gave you?
当然 听听这个
- Yeah. Listen to this.
嘿 听起来不错
Hey, that sounds great.
让我们从头来一遍
Let's take it from the top.
从头开始哦 听起来很有音乐家的感觉
From the top. Ooh, that sounds so musical.
弹起来吧 萝丝
Tickle the ivories, Rose.
萝丝 要么弹 要么死!
Rose, play or die!
迈阿密真好
Miami is nice
所以我要说两遍
So I'll say it twice
迈阿密真好
Miami is nice
迈阿密真好
Miami is nice
迈阿密是……等一下
Miami is... Wait a minute.
等一下等一下
Wait a minute. Wait a minute.
你多加了一遍"迈阿密真好"
剧集 | 黄金女郎(1985) | 导航列表