剧集 | 王冠 | 导航列表
他们建议我们怎么做呢
What are they suggesting?
对一个叛徒视若不见
That we turn a blind eye and allow a traitor,
放任我们国家的敌人逍遥法外
an enemy of this country, to remain free,
保有职位和声誉
with his career and reputation intact,
只为保全军情五处的那点面子吗
just to spare MI5's blushes?
-这个人应该被枪决 -我赞成
- The man should be shot. - I agree.
但我不能 我还要打起精神
But instead, I have to get up
在这次展览中向他致意
and pay tribute to him at this exhibition.
我该如何完成演讲呢
How am I supposed to get through my speech?
我很可能会语塞的
I might choke on my words.
我们今晚欢聚在此
We stand here tonight,
周围都是王室藏品中的绝妙精品
surrounded by some of the Royal Collection's greatest treasures,
王室藏品肖像画特展
鲁本斯 提香 伦勃朗 荷尔拜因
to admire the genius of Rubens,
这些天才大♥师♥值得称颂
Titian, Rembrandt, and Holbein,
但我们可以看到这些作品
but that we are able to make sense of it all,
能够欣赏它们 理解它们
appreciate it, understand it...
就不得不说到另一位天才了
speaks to the genius of another man,
他有着卓越的学识和远见
whose exceptional scholarship and vision
让我们今天汇聚在此
have brought us together today.
有请安东尼·布兰特爵士
Sir Anthony Blunt.
谢谢
Thank you.
正是他策划了本次展览
It is he who has curated this exhibition,
为神秘赋予了意义
and given meaning to mystery,
揭露了表面之下的的事实
and revealed what really does lie beneath the surface.
我个人从来没如此看待过艺术史
I, for one, had never thought of art history in that way,
视艺术为调查
as the art of investigation,
解开谜团 寻找线索
solving riddles, finding clues,
揭开秘密
unlocking secrets.
这次我着实受教了
It's been quite an education.
我尤其喜爱那幅画像
I particularly enjoyed the portrait
表象之下竟是有另一人
which turned out to have another person
潜藏其中
lurking beneath the surface.
我的描述是否准确 安东尼爵士
Have I described that correctly, Sir Anthony?
还是说我一如既往 丝毫不着边际
Or am I stumbling around in the dark, as usual?
并非另一人 陛下 是同一个人
Not another person, ma'am. The same person.
在近代初期 这其实非常常见
It was not uncommon in the early modern period
一名画家完成一幅画像
for an artist to finish a portrait,
其雇主会看上一眼
and the patron would take a look
要求画家作出更另其满意的修改
and ask for a more flattering version of themselves.
画家便会在原稿之上再画一个版本
And the artist would paint another version over it.
那么 不是两个不同的人吗
So, not two different people?
是同一个人的两个不同版本
Two different versions of the same person.
这么说来也无异于两个不同的人
Which might as well be two different people.
他们总想被人看见更理想的自身
The idealized version of themselves they want to be seen,
而将不那么受人欢迎的形象深深埋藏
and the less desirable person they really are, hidden away.
不是正好有个词吗 "重写羊皮纸"
There's even a word for it: "palimpsest."
那个大多用来形容手稿 陛下
That generally applies to manuscripts, ma'am.
绘画一般说"旧画新貌"
"Pentimento" for paintings.
旧画新貌
Pentimento.
我可以代表在场的诸位说
Well, I think I speak for everyone here
我们中再没有人会用同样的方式
when I say none of us will be able to trust
去相信与看待任何东西
or look at anything in the same way ever again.
首相先生
Prime Minister.
陛下
Your Majesty.
我很高兴你来了
I'm so glad you came.
这样我就有亲自道歉的机会
It gives me the chance to apologize in person.
-为什么 -无须多问
- What for? - There's no need to understand.
你只要知道 我之前误会你了
All you need to know is that I misjudged you terribly,
我也想趁此机会向你道歉
and I'd like to take this opportunity to say sorry.
你喜欢艺术吗
Are you an art man?
-艺术 -对 艺术 油画
- Art? - Yes, art. Paintings.
其实不是 不算喜欢
Well, actually, no. No.
我是个经济学家 其实是统计学家
I'm an economist, a statistician at heart.
我最喜欢的还是数字
I'm happiest with numbers.
您可以相信数字
You can trust numbers.
它们一向诚实
They're honest.
不存在谜团
There's no mystery
欺诈 或者讽喻
or deception or allegory.
你知道自己的处境
You know where you stand.
你看到的就是真♥相♥
What you see is what you get.
我还是比较喜欢这样
And I prefer things that way.
我很赞同
I quite agree.
亲王殿下要见您 殿下
His Royal Highness would like to see you, sir.
失陪一下
Excuse me a moment.
你至少可以悄无声息地离开
The very least you could do is quietly crawl away,
别逼我们和你在同一屋檐下
not force us to live with you under the same roof.
但是做正确的事
But doing the... the right thing,
体面的事 值得尊敬的事
the decent thing, the honorable thing...
你对那些一无所知
you wouldn't have the faintest idea what that was.
我会盯着你
Well, I am going to be watching you,
你这个奸细胆敢踏错一步
and one wrong step, you treacherous snake,
我就会曝光你 把你丢进大牢
and I will expose you and have you thrown in jail.
在此之前我定会好好思考一番 殿下
I would think long and hard before I did that, sir.
您最好也好好想想您的处境
You would do well to reflect on your own position.
你在说什么
What are you talking about?
您或许还记得 普罗富莫性丑闻中
You may remember, at the height of the Profumo sex scandal,
传闻有一名皇室成员牵扯其中
there was talk of a member of the royal family being involved.
没有人知道是谁
No one knew who,
但有传言说是皇室的高级成员
but it was rumored to be a senior member of the royal family.
级别很高
Very senior.
时为丑闻中心的整骨医生
When the osteopath at the center of the scandal,
斯蒂芬·沃德自杀身亡后
Stephen Ward, took his own life...
有人猜测在他的公♥寓♥里
there was speculation that a number of portraits
发现了为数众多的
of that senior member of the royal family
该高级皇室成员的画像
had been found in his apartment.
自然 很多人都想要
Naturally, a great many people were keen
染指那些画像
to get their hands on those portraits.
不幸中的万幸 有个受尊敬的人
Mercifully, someone respected
在艺术界人脉通达
and well connected in the art world...
得以保证画像没有落入歹人之手
was able to make sure they didn't fall into the wrong hands.
斯蒂芬·沃德对我来说
I never saw Stephen Ward in any capacity
一直都只是个整骨医生
other than as an osteopath.
就算他画了我的画像
If he made drawings of me,
他也该是摄像而非作画
he would have done so from photographs.
我们都会灌输自己各种事
We all tell ourselves all sorts of things
来为过去开脱
to make sense of the past.
谎言说得太多了
So much so that our fabrications,
如果我们灌输的次数够多
if we tell them to ourselves often enough,
谎言便成了现实
become the truth.
不管对于我们还是别人
In our minds and everyone else's.
相信我
And believe you me,
我很乐意您的"事实"成为事实
I'm happy for your truth to be the truth.
那样对所有人都好
It would be better for everyone.
想象一下情况能有多糟 就比如说
Imagine how awful it would be, for example,
那些画像现在就得见天日
if those pictures saw the light of day now.
其引发的风暴
The storm it would create.
有什么意义
And for what?
都过去了
It's the past.
-能失陪一下吗 -当然 陛下
- Would you excuse me? - Of course, Your Majesty.
安东尼·布兰特被完全豁免 没有受到起诉
他继续担任女王的油画鉴定师直到1972年退休
女王再也没有提起过他
剧集 | 王冠 | 导航列表