剧集 | 王冠 | 导航列表
现在宇航员已经完成
The astronauts have now completed
他们所谓的换位 对接和抽离操作
what they call the transposition, docking and extraction maneuver.
这个极具风险的操作也就是把指挥舱哥伦比亚
This rather risky procedure is when the command service module, Columbia,
从宇宙飞船上分离 稍作漂移
detaches from the rest of the spacecraft, drifts forward a little,
翻转 重新挂接在鹰号♥登月舱上
flips over, then reattaches to the lunar module, Eagle.
新的组件会从土星火箭最后一节上分离
This new assembly then detaches from the final stage of the Saturn rocket.
如我所说 惊心动魄
As I say, a hair-raising business,
但看来一切完成得都很顺利
but it all seems to have gone off without a hitch.
下周二你要去柴郡
Tuesday next week, you will be in Cheshire
参观大不列颠盐业公♥司♥的工作
to visit the works of British Salt Limited.
周三是诺福克新天然气码头启用仪式
On Wednesday, it's Norfolk to inaugurate a new gas terminal.
星期五
Then on Friday,
去麦克尔斯菲尔德参加机床工业研究协会的开放日
it's Macclesfield for the open day of the Machine Tool Industry Research Association.
当晚 参加英国混凝土协会组织的晚宴
That evening, there will be a dinner given by the British Concrete Society,
你会受邀颁奖
where you have been asked to present an award.
抱歉 打扰了 亲王殿下 -什么事
May I interrupt, Your Royal Highness? - What?
新任温莎主任牧师 罗宾·伍兹
The newly appointed Dean of Windsor, Robin Woods,
想问问您有没有时间
was wondering if you could spare him a moment.
他要求觐见 -行 记一下
He has a request. - Fine. Just put something in the book.
又是令人期待的活动
Another highlight to look forward to,
和英国混凝土协会的颁奖典礼有一拼啊
along with the award show for the British Concrete Society.
开玩笑吗 -没有 殿下
Is that a joke? - Afraid not, sir.
他人已经来了
Actually, he's here now.
你好
Hello?
亲王殿下
Your Royal Highness.
有何贵干
How can I help?
我和妻子在搬来的过程中发现
In the process of moving in, my wife and I, we couldn't help noticing
温莎庄园里有很多建筑
that there were a large number of buildings on the estate of Windsor
似乎都闲置着
that appear to be empty and unused.
具体是...
Specifically...
旧修道院
the old canons' cloisters,
登顿公地的一两栋楼
one or two of the buildings on Denton's Commons,
北墙的所有房♥屋 还有下级教士的旧住♥宅♥
all the houses on the North Walls, the old residences of the minor canons.
我知道这是个...
I-I realize this is quite...
不情之请 但我想问
forward of me, but I was wondering
我能否使用其中一个
if I could make a request to use one of them.
怎么 你不喜欢我们给你的住♥宅♥
Wha... You don't like the home we've given you?
不是...
No...
我不是要用作住♥宅♥
this wouldn't be as a home.
我一直有个梦想 有种抱负
For a long time now, I've had a dream, an ambition,
开办学院或者音乐学院
to start an academy or conservatoire.
做什么用的
What for?
个人成长 心灵成长
Personal and spiritual growth.
通过我的个人经历
Something that has struck me, from my own experience,
以及对其他人的观察... 我发现
but also from observing it in... well, in others,
人到了一定年龄 会触及上限
is that you get to a certain age and you hit a ceiling,
或者说是种危机...
a crisis, if you will. You...
人会失去判断力 陷入低迷
You lose perspective. Get into a slump.
生意人和管理者中尤为常见
It's quite common among businessmen and executives,
神职人员也是一样
and it's no different for clergymen.
我们发现职业生涯中期的神职人员
We see a particularly high level of dissatisfaction
不满情绪特别高... -是
among mid-career clergymen... - Yes.
我认为 这种平静环境里 闲置的建筑
and I thought one of these buildings, in its idyllic setting,
可以为牧师提供非常理想的休整
would be a great place for priests to come and recharge,
反思和提升的场所
reflect, raise their game.
怎么做
By doing what?
交谈 阅读 思考
Talking, reading, thinking.
我认为 你的观念有点缺陷
May I suggest that your concept is flawed?
光靠交谈和思考 可提升不了自己
You don't raise your game by talking or thinking.
只有通过行动才行
You raise your game through action.
像这样 这样才能摆脱困境
Like this. This is how you get out of a slump.
不过... 要是有房♥子空着
But if... if one of those buildings is free,
你想用空谈和空想把它充满
and you want to fill it with hot air and thought,
也请便
then be my guest.
谢谢 殿下
Thank you, sir.
我们现在不需要长久等待了 还剩不到17分钟
We don't have to wait long now, 17 minutes and counting.
登陆艇已与指令舱分离
The landing craft has separated from the command module
开始向月球表面下降
and has begun its descent to the surface of the moon.
阿姆斯特朗和奥尔德林 现在将登月舱
Armstrong and Aldrin will now send the lunar module
旋转起来 让柯林斯可以...
into a sort of pirouette to allow Collins...
奈杰尔 把孩子们叫醒 -是 殿下
Nigel, will you wake the children? - Yes, sir.
也告诉女王 谢谢 -是
And tell the Queen, please. Thank you. - Sir.
安德鲁 宝贝 到时间了
Andrew, darling. It's time.
爱德华
Edward.
爱德华 该醒醒了
Edward. Time to wake up.
快把睡衣穿上
Come on. Dressing gown on.
爱德华 快点
Come on, Edward. Hurry up.
等一下
Hold on.
走吧 -走了
Let's go. - Come on!
真令人兴奋 -是啊
It's a very exciting evening. - It certainly is.
来跟我们喝一杯吗 奈杰尔
Are you able to join us for a drink?
好 多谢陛下
That would be very nice. Thank you.
不用谢
Not at all.
迈克尔·柯林斯现在独自留在轨道飞行器里
Michael Collins left alone in the orbiter now,
当飞行器转到月球背面
meaning when it passes behind the moon,
他会同所有人类失去联♥系♥
he'll be entirely cut off from the rest of humanity.
成为宇宙中最孤独的人
The loneliest man in the universe.
快点 安德鲁 -快 快
Quickly, Andrew. - Quick. Quick. Quick.
坐下别动
Try to sit still.
别玩弹跳球了
Come on, space hopper.
现在离月球表面只有几百米了
Only a couple of thousand feet above the surface of the moon now.
天
Gosh.
他们选择平坦光滑的着陆点 但不完全...
Their landing site, chosen for its smoothness, but not entirely...
快坐下吧
Do take a seat, please.
...岩石和弧坑轻微的冲击 都可能使登月舱瘫痪...
...slightest impact with rock or crater could disable the lunar module...
殿下 需要吗 -罗伯特 你能看到吗
Drink, sir? - Robert, can you see?
高度有点高
Altitude's a little high.
休斯顿 我这里有点波动...
Houston, I'm getting a little fluctuation in the...
他们要着陆了
They're about to land.
是什么 -我不知道
What is that? - I don't know.
约翰 快点 你要错过了
John, hurry up, you're going to miss it.
他们在说什么
What are they saying?
他在手动操作 出了些状况
That he's gone to manual control. Something's wrong.
看着很不真实 -是啊
Doesn't look real. - I know.
107米 速度降到4
Three hundred and fifty feet. Down at four.
要是没法着陆怎么办
What'll happen if they can't land?
燃料就会用尽 拜托 安静点
No, they'll run out of fuel. Quiet, please. Just, shh!
速度降到2.5 -安静 拜托了
Down two and a half. - Shh. Please.
要着陆了
They're about to land.
现在是怎么回事
What's happening now?
休斯顿 这里是静海基地
Houston, Tranquility Base here.
鹰号♥已着陆 -人类登上月球
The Eagle has landed. - Man on the moon.
他们做到了 -人类登上了月球
They did it! - Man has landed on the moon.
你看到了吗 -看到了 爸爸
Did you see? - Yes, Papa.
今晚看看这些景象
As we watch these images tonight,
整个世界都联合起来...
we are united across the world in a...
了不起 -...见证奇迹
Extraordinary. - ...uniform sense of wonder.
全球从来没有... -我们要不要飞上月球
Never before has the entire planet... - Shall we fly to the moon?
别这样 亲爱的 当心他的头
No, don't, darling. Mind his head. Mind his head.
陨石来了
Meteor.
这是每个人历史性的一刻
To each of us, this is historic.
鹰号♥已着陆 -对有些人来说甚至是神圣的
The Eagle has landed. - To some of us, this is even divine.
登上月球 太不可思议了 -同时...
Can you believe they're on the moon? - And yet...
...我们所有人 无论种族 性别 宗教信仰
...all of us, regardless of race, sex, or religious belief,
为这一人类的成就 现在联合在一起
we are united right now in this singular human achievement.
好 尼尔 现在能看到你走下梯子
Okay, Neil, we can see you coming down the ladder now.
我已走到梯子底端
I'm at the foot of the ladder.
登月舱的撑脚陷在月球表面 仅有三到五公分
The LM footpads are only depressed in the surface about one or two inches,
近看月球表面 颗粒非常非常细
although the surface appears to be very, very fine grained as you get close to it.
像粉末一样
It's almost like a powder.
剧集 | 王冠 | 导航列表