如果我说出真♥相♥ 他就会知道我们知道了
if I tell the truth, he's gonna know that we know,
他就会不顾一切
and he'll do everything he can
来阻止我们知道他的真实身份
to keep us from learning his true identity.
如果要让我认识的最诚实的人作伪证
If the only way for me to find out who he really is
我才能知道他的真实身份的话
is for the most honest person I know to commit perjury,
那我宁愿不知道
I don't want to know.
如果雷丁顿
If Reddington just --
如果他承认了他只是个冒牌货
If he admitted that he was the imposter,
对他的指控就会被撤销
the charges would be dropped.
他现在面临着死刑
I mean, he's facing the death penalty,
可他还是什么都不说
and, still, he says nothing.
如果他觉得没事的话 那我也没事
If he's okay with that, so am I.
况且 我也不是最诚实的人
Besides, I'm not that honest.
我说的是 我认识的人里最诚实的
I said you were the most honest person I know.
这个门槛就很低了
The bar's pretty low.
听我说
Look.
你有权知道真♥相♥
You deserve an answer.
而我不希望因为我说的话
And I'm not gonna be the one who says something
让你无法知道真♥相♥
that keeps you from getting that.
可是如果你真的出了事
But if something were to happen to you
因为作了伪证 我永远都不会原谅自己
because you did that, I would never forgive myself.
你知道吗 他用的是一台手动打字机
Hey. He uses a manual typewriter.
谁
Mm, who does?
我们要找的那个 窃听者
Our guy. The listener.
你怎么不开灯坐那边
Are you sitting in the dark?
我有点偏头痛
I had a migraine.
我都不知道你有偏头痛
Oh. I didn't know you got migraines.
以前是没有的
I didn't. Before.
你没事吧
You okay?
你刚刚说什么来着
Uh, you were saying?
好吧
Right, um...
是这样 你用过手动打字机吗
anyway, have you ever used a manual typewriter?
听起来有点不可思议
Yeah, it's impossible.
打字的时候 每个键都得使劲敲
Just to make a mark, you have to slam on each key.
你想说什么 还只是单纯地跟我卖♥♥萌
Do you have a point, or are you just being pointlessly adorable?
每使劲敲一下键
All right, by slamming on each key,
都会在纸上和打印机色带上留下痕迹
you leave a mark on the paper and the ribbon.
压下色带的时候 它会留下痕迹
And after the ribbon is hit, it spools.
如果你把痕迹提取出来
So if you unspool it,
就能看到D部长最后打下的字
you can see the last thing Minister D typed.
这么说你知道他的下一个目标是谁了
So you're saying you know who his next target is?
他的下一个目标是彼得·德雷默
The next target is Peter DeReamer,
出轨了他的妻子 情妇叫米凯拉·帕瑞恩特
who cheated on his wife with a Mikela Pariente.
他因为一桩婚外情勒索他
He blackmailed him over an affair?
-这么俗套 -不是因为婚外情
- How original. - Not the affair.
是保险
The insurance.
她妻子名下有两百万的保险金
$2 million in his wife's name,
他们把妻子杀了 拿到了这两百万
which paid out when they killed her.
这是昨天贝利录下的
Yesterday, Bailey recorded this.
我收到你的短♥信♥了
Hey, I got your message.
-是真的吗 -是
- Is it true? - Yeah.
今天到的 两百二十万美元
Came today. $2.2 million.
从没见过这么大额的支票
I've never seen a check that big.
那 这就完事了 对吗
Then...it's done, right?
太好了 我们应该庆祝一下
This is great. We should celebrate.
不不 还不行
No, no. Not yet.
听着 我想我们可能有个问题
listen, I think we might have a situation.
什么问题
What situation?
是关于尸体的
It's about the body.
你说什么呢
What are you talking about?
藏尸的地点不安全
Where we put it isn't safe.
她可能会被人发现
She could be found.
德雷莫 他在哪
DeReamer. Where is he?
米凯拉公♥寓♥的管理人
The building manager at Mikela's apartment
看到他二十分钟前到达
saw him arrive 20 minutes ago.
基恩 纳瓦比 快去逮捕那俩人
Keen, Navabi, get there. Take them both into custody.
看他们是否能帮我们找到贝利
See if they can lead us to Bailey.
雷斯勒探员 你是否曾带领联调局特别小组
Agent Ressler, did you once lead an FBI Task Force
致力于追杀或逮捕雷蒙德·雷丁顿
dedicated to killing or capturing Raymond Reddington?
法官阁下 我愿意证实雷斯勒探员
Your Honor, I'm happy to stipulate that Agent Ressler
作为一名联调局探员 将他职业中的全盛时期
was the FBI agent who spent the prime years of his career
贡献给了徒劳的打地鼠游戏
engaged in a futile game of whack-a-mole.
西玛先生 我们可以跳过这些基本的问题
Mr. Sima, we can dispense with the foundational questions.
请继续
Proceed.
作为雷丁顿特别小组的高级探员
As the ranking officer on that Reddington Task Force,
你是否知道发生于1990年3月
were you familiar with an incident that occurred
一起与美国海军基甸号♥有关的事件
involving the U.S.S. Gideon in March of 1990?
我知道
I was. Yes.
美国海军基甸号♥是一艘俄亥俄级潜艇
The U.S.S. Gideon was an Ohio-class submarine
被苏联海军击沉
sunk by the Soviet Navy
当时正在巴伦支海执行秘密任务
while on a secret mission in the Barents Sea.
船上有134人 全部罹难
134 men were on board. They all died.
你说这是项秘密任务
You say it was a secret mission.
那苏联海军是怎么知道的
How did the Soviet Navy find out about it?
因为雷蒙德·雷丁顿告诉了他们
Because Raymond Reddington told them.
被告人是唯一知道这个任务的人吗
Was the defendant the only one who knew about the mission?
包括雷蒙德·雷丁顿在内共有十六人
Raymond Reddington was one of 16 people
知道这个任务
who were aware of it.
十二名海军军官
12 Naval officers
以及四位在苏联的中情局特工
and four CIA operatives on the Russia desk.
如果有十六人知晓这项任务
If 16 people were aware of the mission,
你怎么知道被告就是通风报信的人
how can you be sure the defendant was the informant?
潜艇被袭击两天前
Two days before the sub was attacked,
基甸号♥的船长因为天气原因改变了航线
the Gideon's captain changed course to avoid weather.
当时只把这一变更告诉了分配到此任务的
The change was communicated to an intelligence officer
一位情报官
who was assigned to the mission.
他是十六人中唯一知道那天
He was the only one of the 16 who knew the coordinates
潜艇具体坐标的人
of the sub on the day in question.
那位情报官是谁
Who was that intelligence officer?
雷蒙德·雷丁顿
Raymond Reddington.
所以被告是唯一一个
So, the defendant was the only one
知道潜艇坐标的人
who knew the location of the submarine.
那也不能证明是他告诉了苏联人
That doesn't prove he told the Russians how to find it.
你为什么这么确定
Why are you so certain that he did?
因为我们拦截了一份克格勃秘密公报
Because a secure KGB communiqué we intercepted
表明是雷蒙德·雷丁顿
indicated that Raymond Reddington
为苏联人提供了精确的坐标
provided the Russians with the exact coordinates
以至于潜艇被鱼雷击中
where the submarine was torpedoed.
雷斯勒先生 我要给你展示一份文件
Mr. Ressler, I'm showing you a document
其已经作为政♥府♥第九号♥证据
that has previously been admitted
被收录在案
as Government Exhibit 9.
这就是那份公报吗
Is this the communiqué?
是的
It is.
请读给陪审团听
Please read it for the jury.
"七鳃鳗报告目标转移
"Lamprey indicates target diverted.
之前的情报作废
Prior intel no longer actionable.
收到新坐标"
New coordinates received."
要把坐标也读出来吗
Do you want me to read the coordinates?
不需要了
That won't be necessary.
你知道这个代号♥"七鳃鳗"吗
Are you familiar with the code name "Lamprey"?
知道 "七鳃鳗"是克格勃
Yes. "Lamprey" was the code name
分发给雷蒙德·雷丁顿的代号♥
the KGB assigned to Raymond Reddington.
给被告吗
For the defendant?
给雷蒙德·雷丁顿
For Raymond Reddington.
那雷蒙德·雷丁顿
And -- And is Raymond Reddington
今天是否出席了本次庭审
in the courtroom today?
法官阁下
You-- Your Honor?
雷斯勒探员 公报中提及的人
Agent Ressler. The man referred to in the communiqué.
今天是否出席了庭审
Is he in this courtroom or not?
是的 法官阁下 他出席了
Yes, Your Honor. He is.
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表