你马上找到莎马
is that you find Samar right away.
你打算干什么
And what are you gonna do?
我要花点时间见一下我在特拉维夫
I'm gonna pay a visit to an acquaintance of mine
认识的旧相识
from Tel Aviv.
不不不 我才不要跟你一起穿
Oh, no, no, no. I am not going to be seen
这些雪地靴呢
with you on those snowshoes.
但我尽力了 是你说世界需要我
But it's the best I can do. You said the world needs me.
总不能在摩托雪橇意外中摔骨折吧
Can't go breaking a hip in a snowmobiling accident.
我们过上了与世隔绝的生活 感谢上天
We are off the grid. Thank God.
只有接待处才有信♥号♥♥
They only have service in the Big House.
多好啊
How great is that?
寂静 之声
The sound...of silence.
也不完全是
Or not.
你好
Hello.
-你好 莫伊塔巴尔先生吗 -是的
- Hello. Mr. Mojtabai? - Yes.
我是客服瑞秋
This is Rachael in guest services.
您的信♥用♥卡♥似乎有问题 先生
I'm afraid there's a problem with your credit card, sir.
您报的那张卡被拒了
The one on file has been declined.
您还有其他信♥用♥卡♥吗
Do you have another card we could use?
奇怪了 我是还有一张维萨卡
That's weird. I, uh -- I do have another. It's a Visa.
我把卡♥号♥♥告诉你吧
Can I -- can I give you the number?
恐怕您得来前台
I'm afraid you have to come down to the front desk
我们才能扫描芯片
so we can scan the chip.
为了安全
For security, of course.
没问题 我马上就来
Uh, no problem. I'll, uh, be right there.
那张信♥用♥卡♥用不了 我得重新换一张
Credit card's not working. I need to bring them another.
别忘了穿上毛衣
Don't forget your sweater.
很快回来
I'll be right back.
认得吗
Recognize that?
你的司机在我奔驰里的搁脚处歇着呢
Your driver is relaxing in the footwell of my Mercedes
嘴里还有把枪
with a gun barrel in his mouth.
所以
So...
跟我说说这棋子吧
tell me about the chess piece.
我知道什么意思
I know what it means.
有人花钱要杀莎马
That a contract's been taken out on Samar.
对
Yes.
叫停他们
Call it off.
不能 必须这么做
I can't. It had to be done.
莎马知道
Samar knows that.
所以她才隐瞒了自己的情况
That's why she kept her condition secret.
联♥系♥雨伞公♥司♥ 停止暗♥杀♥
Call the Umbrella Company and cancel the contract.
-来不及了 -已经结束了吗
- It's too late. - Is it done?
在等待确认
Awaiting confirmation.
一但目标被定位 特工就会失联
The agent went off-line as soon as the target was located.
"目标" 多好的泛指代词啊
"Target" ? How conveniently impersonal.
你不了解她的情况
You don't know about her condition.
让你的所作所为正当有理的唯一情况
The only condition that would justify what you've done
就是她是个叛徒
is if she were a traitor.
她不是
She isn't.
现在不是 但迟早是
Not now, but she will become one.
可能不是自愿的 但迟早会发生的
She may not want to, but it will happen,
而她对此也无能为力
and there's nothing she can do to prevent it.
你怎么可能知道
How can you possibly know that?
抱歉打扰了
Hi. I'm so sorry to bother you.
我和我的未婚夫租了辆雪地摩托车
My fiancé and I rented one of those stupid snowmobiles,
结果在林子里抛锚了
and it stalled in the woods.
只有接待处才有信♥号♥♥
We only get a signal at the Big House.
可以借你的电♥话♥一用吗
Could I maybe use your phone,
打电♥话♥找人来帮我们
see if we can get one of the guys to help us out?
我接到电♥话♥说我的信♥用♥卡♥有问题
I got a call. There's a problem with my card?
抱歉 你们住哪间小屋
I'm sorry. What cabin are you in?
小溪边的萨顿小屋
Uh, Sutton's Cabin, by the creek.
没 所有付费都成功了
Nope. All charges have cleared.
奇怪了
That's so weird.
我觉得他就是死要面子活受罪
I think his pride's hurt more than anything.
他还在林子里
I mean, he's still down there
以为自己能修好那玩意
thinking he can get one of those things running.
水疗今天还开吗
Is, uh -- is the spa still open today?
每天早八点到晚七点 您要预约吗
8:00 to 7:00 every day. Did you want to make an appointment?
没 我们没事 没人受伤
No. No, we're fine. No one's hurt.
好
Yeah.
真是太不好意思了
I'm so sorry about all of this.
我晚点再联♥系♥水疗中心
I will, uh, call the spa later.
我非常喜欢头部按♥摩♥
I'm a sucker for a good scalp massage.
库珀司长
邮局
雷斯勒探员
阿兰姆 你在哪
Aram, where are you?
我们给你打了几个小时的电♥话♥
We've been trying to reach you for hours!
抱歉 这里信♥号♥♥不好
Sorry. The, uh, cell service is terrible here.
阿兰姆 你到底在哪
Aram, where are you, exactly?
在阿勒格尼山的格兰森林旅馆
The, um, Glenforest Lodge in the Allegheny Mountains.
怎么 怎么了
Why? What is, uh -- what's going on?
你们有危险 莎马被叫作
You're not safe. Samar's been targeted
奥斯特曼雨伞公♥司♥的组织盯上了
by a group called the Osterman Umbrella Company.
在屋里躲好 我马上派基恩和雷斯勒过去
Shelter in place. I'm sending Keen and Ressler to you right now.
莎马
Samar.
天啊 你在流血
Oh, my God. You're bleeding.
我们得赶紧离开
We have to get out of here.
她是...
Um, um, whoa. Uh, is she, um --
她死了吗
Is she dead?
好 我跟库珀先生通过话
Um, oh, uh, okay. Uh, I spoke to Mr. Cooper,
他们在追杀你
and, uh, they are after you,
奥斯特 雨伞公♥司♥什么的
the Ostark, uh, um, Umbrella Company or something.
-奥斯特曼 -你知道他们
- Osterman. - You know them?
对 阿兰姆 我们得赶紧逃
Yes. Aram, we have to run.
-好 -快
- Okay. Yeah. - Now.
如果她死了 下个就是你
If she's dead, you're next.
我跟你说了原因
I told you why we did this.
是说了
Yes, you did.
搞定了吗
Is it done?
得送你去医院
We got to get you to a hospital.
没道理啊 我退出了 摩萨德让我退出了
This doesn't make sense. I was out. The Mossad cleared me.
好 回到刚才
Okay. Uh, all right. Just, uh, back up.
这些雨伞公♥司♥的人是谁
Who, uh -- who are these, uh, Umbrella people?
他们是自♥由♥雇佣兵
Uh, they're freelancers, mercenaries.
他们哪都去 什么活都接
They'll go anywhere. They'll do anything.
如果那是他们的特工 摩萨德就是幕后黑手
And if that was their operative, then the Mossad was behind it.
为什么 你已经没问题了
Why? You were cleared.
也许是因为你知道的秘密
Is it -- Is it something you know, maybe?
或是我正在遗忘的东西
Or something I'm forgetting.
如果他们发现了我的病情
If they found out about my issue,
如果他们觉得我的记忆是个负担
if they thought my memory was a liability,
他们就会投票决定我成为被遗弃的棋子
they would vote for a dropped token.
棋子 这是什么暗号♥
Token. That's code for...?
你在说什么 你怎么知道这些的
What are you talking about? How do you know any of this?
阿兰姆 我曾是他们中的一员
Aram, I was one of them.
你选择过杀人
You voted to have people killed?
我们得离开这条路
We need to get off this road.
这些人 会一直进行追杀 无论发生什么
These people, they'll keep coming, no matter what.
好 那走哪条路
All right. So which way?
屋里一片狼藉 杀手已经死了
The room's destroyed, and the assassin's dead.
一个死了 还会有更多的人
An assassin's dead. There'll be more.
莎马心里清楚
Samar knows that.
所以她和阿兰姆已经离开了
That's why she and Aram aren't here.
他们在逃命
They're on the run.
但为什么 你有什么发现了吗
But why? Have you found anything?
纳瓦比特工患有血管性痴呆
Agent Navabi has vascular dementia.
你在说什么
What are you talking about?
因为她差点溺水身亡
From her near-drowning.
大脑缺氧
Her brain was deprived of oxygen.
是的 但她的身体已经恢复了
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表