We were able to match the seven forged photographs
和七起盗墓案件相匹配
with seven grave robberies
被盗的尸体均是三十五岁以下的亚洲女性
in which the bodies were Asian females under 35 --
准确说是中国人
Chinese, to be specific.
她们所有人都被运回了中国不同的城市
And all of them were shipped back to various cities in China.
查到是谁在另一边收♥货♥了吗
Do we know who received the shipments on the other end?
我联♥系♥了中国有关部门
I contacted the Chinese authorities.
他们正展开调查
They're launching an investigation.
我不认为他们能查到什么
I doubt they'll come up with much.
我的意思是 鉴于这些精心伪造的文件
I mean, given the elaborately forged paper trails,
我敢打赌这些殡仪馆也是假的
my bet is these funeral parlors don't even exist.
根据此人以往的记录
Based on this guy's track record,
他很有可能在利用那些棺材
there's a good chance he was moving explosives
运输炸♥药♥
in those caskets.
我们会查到的
And we'll find out.
只要嫌犯一签署
As soon as our suspect files the paperwork
授权将马莲安运回中国的文件
authorizing the transportation of Lien Mah back to China,
我们就能查到航♥班♥号♥
we'll know the flight number,
然后我们就能找到那个棺材一探究竟了
and we can go seize the casket and see for ourselves.
今天就到这吧
That's enough for today.
还有一圈了 雷蒙德
Just one more lap, Raymond.
这是你治疗中很重要的一部分
This is an important part of your therapy.
你应该让我死的 邓比
You should have let me die, Dembe.
没人告诉过我要毫无意义的慢走
Nobody told me about this aimless walking.
贾斯珀消失了
Jasper's gone.
怎么消失的
How gone?
他取消了所有会议 四天前坐私人飞机走了
Canceled all meetings and fled in his gulfstream four days ago.
伪造的飞行计划 没有任何签证记录
Bogus flight plan. No record of any visas issued.
连刷护照的记录都没有
Not as much as a passport swiped.
邓比 打电♥话♥给亚历克斯和巴顿
Dembe, call Alex and Barton.
给他们预订去基维斯特的航♥班♥
Book them a flight to Key West.
贾斯珀的游艇停在海军上将俱乐部的码头
Jasper's yacht is docked at the Admiral's Club Marina --
是贝尼蒂的罗曼史系列
A Banetti Romanza.
叫美丽的告别
Arrivederci Bella.
从远处看巴顿很像贾斯珀
Barton can pass for Jasper from a distance.
登上船 把船开出一两英里
Go aboard, take her out a mile or two,
把船炸了
blow her up.
邓比会让这看起来是意外致死
Dembe will make it appear to be a death by misadventure.
给华尔街日报的弗雷泽
Tip off Frasier at the Journal
和霍福特资本的布伦达·肖特放出消息
and Brenda Short at Holford Capital.
只要他不幸遇难的消息散播开来
Stock in Jasper's conglomerate, Century View Media,
他的公♥司♥ 世纪点评传媒的股价
will start hemorrhaging as soon as news
就会立刻开始骤降
of his tragic disappearance goes viral.
几小时内 他将不得不举办新闻发布会
Within hours, he'll have to hold a press conference
来稳定局势
to stem the bleeding.
然后我们就知道他在哪儿了
And then we'll have his location,
至少会有个切入点
or at least a starting point.
如果他决定硬撑过去呢
And if he decides to ride it out?
他有两个恶毒贪婪的前妻
He has two viciously rapacious ex-wives,
一个像巴西斗牛鲨一样的情妇
a Brazilian bull shark of a mistress,
在奥卡拉南部有一个良种牧场
and a thoroughbred ranch south of Ocala
那是一个烧钱的无底洞
that's a bottomless money pit.
他会出现的
He'll turn up.
你要是一直这么频繁来访
If you're gonna keep stopping by like this,
或许我们应该考虑给你配个办公室
perhaps we should consider getting you an office.
我明天就要宣誓就职了 哈罗德
I'm getting sworn in tomorrow, Harold.
我知道 重要的日子
I'm aware. Big day.
没错
You're damn right.
我接连接到《时代周刊》
And I've been getting calls from
和《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》的电♥话♥
the Times, from the Post.
当时在案发现场有目击者
There were witnesses.
公众认为中枪的是雷丁顿
People think it was Reddington who was shot.
公众知道中枪的就是雷丁顿
People know it was him.
我们可以对付谣言
We can deal with rumors.
更难对付的是证据
What's harder to deal with is proof,
但不存在任何证据
and there isn't any.
媒体认为一个联调局通缉的逃犯
The press believes a fugitive from the FBI's most want list
当时就身在华盛顿
was here in D.C.
而我却对此并不知情
And it looks like I don't know anything about it.
这给公众的感觉是
It gives the impression
我更关注交接职位
I'm more focused on transitioning into the job
而非做好本职工作
than doing the job.
我希望这事能处理好
I want this handled.
你希望我做什么
How do you suggest I do that?
《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》有一个记者
There's a reporter at the Post.
名叫乔希·曼德尔
His name is Josh Mandell.
我想让你给他透露点信息
I want you to leak him something,
任何信息都行
anything.
比如发给雷文·莱特的编辑过的行动报告
A redacted operational report to Reven Wright --
只要能够传达出我的办公室和联调局
Just enough to convey that my office and the FBI
都在处理雷丁顿的案子就可以了
are all over the Reddington case.
你是在要求我编造并泄露
You're asking me to fabricate and then leak
一个机密文件
a classified document.
是的
Yes.
只是为了公♥关♥而已 哈罗德
It's public relations, Harold.
马莲安的尸体刚刚被送到杜勒斯机场
Lien Mah's body was just delivered to Dulles.
棺材原计划搭241次航♥班♥送往北♥京♥
The casket's scheduled to be on flight 241 to Beijing.
联♥系♥机场方面 截下那航♥班♥
Contact airport authority. Stop that flight.
确保棺材不会被送上货舱
Make sure the casket doesn't make it to the cargo hold.
让爆♥炸♥物处理小组在机场和我们会合
Get an E.O.D. team to meet us on site.
我刚收到雷丁顿的信息 他想见面
I just heard from Reddington. Uh, he wants to meet.
找到线人了
你什么时候能脱身
为什么
About what?
他没说 他还在担心泄露信息
He won't say. He's still worried about leaks.
我一会儿再去找你们
I'll have to catch up with you later.
初步扫描没有发现
Our preliminary X-rays didn't reveal
任何爆♥炸♥性物质
any explosive material
或是和塑料炸♥药♥
or objects with a density
及其他可燃性炸♥药♥有类似密度的物体
common to C-4 or other incendiary plastics.
但是只有检查过内部后才能完全确认
We won't know what we got for sure till we get inside.
为了安全起见 我们会让机器人打开它
To be safe, we're gonna let the robot crack it.
这绝对是林玛乔
That's definitely Marjorie Lin.
内部看上去没问题
Interior looks clear.
这不可能
That's not possible.
我们的情报显示 有东西
Our intel says that something's being smuggled
会通过棺材被走私出国
out of the country in that casket.
假如我们找的东西不在棺材里呢
What if what we're looking for isn't in the casket?
假如他已经可耻到
What if he's brazen enough
会把违♥禁♥品♥藏到尸体内呢
to hide the contraband in the body itself?
我们不会进行验尸的
We're not gonna open that body.
谁都不想让这个女人遭受更多痛苦
No one here wants to put this woman through
尤其是她已经这样了
anything more than she's already endured,
但是恐怕我们必须坚持这么做
but I'm afraid we're going to have to insist.
要知道
You know,
当我还是 还是一个小孩时
when I was a, uh -- when I was a kid,
我想去参加摩托车比赛 但是我妈妈说
I wanted to race motorcycles, and my mom said,
不行 杰弗里 去学医吧
"No, Jeffrey. Go into medicine.
那更安全
It's safe."
谢谢啊 老妈
Thanks a lot, mom.
好了 来吧 把头盔带上
All right. Here we go. Helmet on.
好吧
Okay, yeah.
好了
Okay.
午饭真不应该吃金枪鱼
Okay. Definitely should not have had tuna for lunch.
祝我好运吧
Wish me luck.
好吧
Okay.
开始了 小心谨慎
Here we go. Nice and easy.
小心...谨慎
Nice...and easy.
好了
All right.
我要沿着原来切口的痕迹
Okay, I'm gonna open her up by
把她的尸体打开
cutting along the path of the previous incision.
开始了
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表