能看出区别吗
Do you see the difference?
看起来完全一样
They look identical.
世界各地的合法研究者都在做这种试验
Legitimate researchers around the world are doing this.
已经造出了夜光猫 夜光猴子 夜光蟑螂
They've made glowing cats, monkeys, cockroaches.
真的很厉害
I mean, this is very impressive,
但是他现在的新研究
but the new work he's doing...
在这里
that's in here.
请看 灯塔水母
Behold -- turritopsis dohrnii,
现代科学已知的永生水母
known to modern science as the immortal jellyfish.
就我们所知
As far as we know,
它是地球上唯一永生的生物
it's the only living creature on earth that never dies.
我是说 它像我们一样出生变老
Well, I mean, it's born and grows old like we do,
但之后 当它遇到严峻的生存环境或遭到攻击时
but then, when it encounters environmental stress or assault,
就会逆转老化进程
it reverses the aging process
变回到水螅型状态
until it's just a little polyp again.
这怎么可能
How is that even possible?
它改变自身细胞的能力很神奇
It has the amazing ability to change its own cells.
就好比一只蝴蝶
Some say it's like a butterfly
变成一只毛虫 又变回一只蝴蝶
that turns into a caterpillar that grows back into a butterfly
或者一只鸡变成鸡蛋 又孵出一只鸡
or a chicken that becomes an egg that hatches a new chicken.
所以鲍威尔在用这种水母
So Powell is using these jellyfish
在人脑上做试验
to conduct experiments on human brains.
他一定是在设法
He must be trying
让受损的脑组织再生
to regenerate the damaged brain tissue.
他想让人类的细胞
He wants our cells
学习灯塔水母的能力
to learn from the turritopsis dohrnii.
朱利安·鲍威尔 显然是个疯子
I mean, look, Julian Powell, clearly insane,
如果成功了
if this ever worked,
将会向人类永生
it would be a concrete first step
迈出坚实的第一步
toward human immortality.
我们对这个人了解多少
So, what do we know about this guy?
他于2005年加入萨多沃解决方案
He joined Sadovo Solutions in 2005.
是教堂山的一家生物科技公♥司♥
It was a biotech company in Chapel Hill.
主要致力于研究领域
Mostly worked on the research side.
他曾是一位内分泌学家
He was an endocrinologist.
你为什么说曾是 他是过世了还是怎样
Why do you keep saying "was" like he died or something?
某种程度上说是的
Because it's kind of like he did.
他是个"鬼魂"
The guy's a ghost.
在2007年他离开公♥司♥后
After he left the company in 2007,
就没交过税
he stopped paying taxes.
没有住址 没有信♥用♥卡♥信息
No residence on file, no active credit lines,
没有医疗记录
and no medical- or
也没有驾照更新记录
driver's-license renewals in the last eight years.
他完全消失了
He dropped off the face of the earth.
等一下 萨多沃解决方案
Wait a sec. Get this -- Sadovo Solutions,
鲍威尔消失前工作的这家生物科技公♥司♥
the biotech company that Powell worked for before he disappeared,
猜猜老板是谁
guess who owned it.
罗杰·霍布斯
Roger Hobbs.
这些证据不足以批准逮捕他
That's not enough of a link to secure an arrest warrant,
但可以再审问他一次
but it's certainly enough to bring him in for another chat.
生日要怎么庆祝
Hey, big day. Plans to celebrate?
就是...
Oh, uh, yeah,
和几个朋友去咏仪家吃顿中餐
I'm gonna go to Wing Yee's with a few friends.
简单过
No big deal.
放松一下 基恩
Restrain yourself, Keen.
来 笑一个
Come on, smile.
是你的生日 一定要庆祝一下
It's your birthday. You got plenty to celebrate.
谢了 你真体贴
Thanks. You're sweet.
你听好了
You're not listening.
我的工作室被搜查了 联调局把东西都拿走了
My lab was raided. The FBI took everything.
我知道 朱利安
I am aware of that, Julian,
所以才要你过来
which is why you need to come in.
我的研究是你批准的
You authorized my research.
你知道我在干什么
You knew what I was doing.
我批准你为第二阶段研究
I authorized you to begin preliminary trials
做初步试验
for the purposes of second-stage research.
我马上就要有突破了
I'm on the verge of a breakthrough.
你见过数据了
You've seen the data.
你破坏了整个长寿计划
You've jeopardized the entire Longevity Initiative,
还将我
not to mention putting me
和我的毕生心血置于风险中
and everything that I have worked for at risk.
朱利安 你得现身了
Julian, you need to come in.
不
No.
这个试验比你重要 罗杰
This is bigger than you, Roger.
比我们所有人都重要
This is bigger than any of us.
这下问题严重了
This has become a serious problem.
扮演上帝不容易啊
It's not easy being God.
你知道这个家伙花了我多少钱吗
You got any idea how much this guy's cost me?
不单单是他的工作 还有他的安全
Not just his work, but the security.
有人愿意花一大笔钱
There's people out there that would pay a fortune
来得到他的名字 偷走他的研究
just to know his name and steal his research away.
-值多少钱 -很难说
- What's it worth? - Hard to say.
即将成功的人类永生试验
A foot in the door to human immortality
市场价要多少
on the open market?
现在我得除掉他了
Now I got to get rid of him.
说实话 挺心疼
I'm not gonna lie to you, it hurts.
你知道我的想法
You know my feeling.
人类是不值得信赖的生物
Humans as a species are untrustworthy creatures.
我们不值得永生
We don't deserve to live forever.
你到底是怎么想的 罗杰
What the hell were you thinking, Roger,
竟然批准这个鲍威尔
even to consider authorizing this Powell
在人体上做试验
to conduct human trials?
对试验进阶到
It was necessary
下一阶段这是有必要的
for the research to reach the next level.
我没想到他会这么鲁莽
I didn't know he was gonna be so reckless.
你肯定知道无辜的人可能会丧命
You had to know there was a risk innocent people would die.
寻找天花疫苗时
How many innocents died
有多少无辜的人死了
in the search for the smallpox vaccine?
都是为了科学的进步
All in the name of the advancement of science.
你才不关心科学呢 罗杰
This isn't about science, Roger.
你只是认为你可以凌驾于
This is about you actually believing
死亡之上
that death is beneath you.
不 这是必要的代价
No, this is what it takes.
路易·巴斯德 他甚至不是医生
Louis Pasteur -- he wasn't even a physician.
他为第一位小男孩
The day that he injected
注射狂犬病疫苗时
that first small boy with the rabies vaccine,
他面临着被刑事起诉的风险
he was risking criminal prosecution.
乔纳斯·索尔克在密歇根的
Jonas Salk injected the flu virus
一家疯人院给人注射了流感病毒
into men in an insane asylum in Michigan.
十年后
Decade later,
人们称赞他是治愈小儿麻♥痹♥的♥天才
he's being hailed as the genius who cured polio.
我知道一位医生会赞同你说的话
I know of a doctor who agreed with you,
一个相当年轻并且同样痴迷于遗传学的人
a relatively young man also fascinated by genetics,
一个毫不关心道德感和人性的人
a man who didn't concern himself with morality, humanity.
他叫约瑟夫·门格勒
That was Josef Mengele.
我不用你认同我已经做了的事 红魔
I don't need you to agree with what I've already done, Red.
但我需要知道
But I would like to know
现在你愿不愿意帮我
if you're willing to help me now.
先生 门口有两个联调局的探员找您
Sir, there are two agents from the FBI at the front door,
他们坚持要马上见您
and they're insisting on seeing you right away.
我马上下去
I'll be right down.
这是我那个科学家的身份
The identity of my scientist --
你解决他要用到的资料都在里面了
everything you need to know to take care of the problem.
如果是别人开口 我一定拒绝
If it were anyone else, I'd decline,
但为了你 罗杰
but for you, Roger,
我会尽力的
I'll see what I can do.
基恩探员 雷斯勒探员 请进
Agent Keen, Ressler, come on in.
你必须告诉我
You are going to tell me!
我早晚会让你开口的 你知道的 不是吗
You are going to talk! You know that, right?
是雷丁顿吗 你是为他工作的吗
Is it Reddington? You work for him?
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表