你们有谁能告诉我
Can any of you tell me one thing
现在有没有一件事是顺利的
that we've got going for us at this point?!
咖啡机还好用
Coffee machine still works.
至少现在我们清楚了作案者到底是谁
At least it's finally clear now who our perpetrator really is.
是吗
Is it?
说说看
Illuminate me.
雷丁顿
Reddington.
是他让我们调查道格拉斯君主银行的
He's the one who put the spotlight on Monarch Douglas.
我猜是因为他有笔重要资金存在那里
My guess is, because he had significant funds on deposit.
他发现卡贾是人体硬盘驱动器后...
And once he identified Kaja as their human hard drive...
给我们提供了她的线索
He put us on her trail,
让我们把人送到他手里
had us deliver her into his custody.
雷丁顿欺骗了我们
Reddington double-crossed us.
不 他有别的目的
No. He's up to something else.
我们得找到那女的 找出她被关在哪里
We need to find that girl, find out where she's being held.
她受伤了...雷丁顿得帮她
She's wounded -- Reddington's going to need
找个他可以信任的医生
to find her a doctor, someone he can trust.
罗莎·埃雷迪亚
Rosa Heredia.
-她是谁 -他的美甲师
- Who? - His manicurist.
美甲师
Manicurist?
她以前接受过外科培训
Well, she was trained as a surgeon.
当然了
Of course she was.
马上把她找出来
Find her -- now.
那女的在我手上
I have the girl.
鉴于她在我手上
And because I have her,
你在道格拉斯君主银行的所有资产由我控制
I have control of all your assets at Monarch Douglas.
我已经把所有钱转入了
I've transferred every penny into a numbered,
一个无法追踪的托管账户
thoroughly untraceable escrow account.
你破产了
You're broke.
听
Listen.
听到了吗
Hear that?
那是你支票跳票的声音
That's the sound of your checks bouncing --
从这里到圣彼得斯堡 从曼谷到莫桑比克
from here to St. Petersburg, from Bangkok to Mozambique.
所以 我的建议是...
So, my proposal --
你还我妻子 我还你钱
your money for my wife.
你把我妻子还给我 我们继续斗下去
You can give her back and we can continue this war,
或者你杀了她 你的钱归我
or you can kill my wife and I keep your money.
我几乎要放弃找你了
I almost gave up looking for you.
十二年来你就像幽灵一样
You were like a ghost for 12 years.
听到传言
Heard rumors.
我就跟进...
And I followed them --
从巴塞罗那到墨尔本到斯德哥尔摩
from Barcelona to Melbourne to Stockholm.
但总是一无所获
But always nothing.
直到有一天
Until one day...
终于有眉目了
I made a connection.
伊丽莎白·基恩
Elizabeth Keen.
正是因此今天我们才能一起坐在这里...
That's why we're sitting here today --
因为基恩
because of Keen.
我知道你在乎她就像你在乎你妻子一样
I know you care for her as much as you care for your wife.
我想真正的你 藏在帽子下面的你
I think underneath it all, under that hat of yours,
跟特维拉·斯坦斯没多大区别
you're not much different from, uh, Twila Stansberry.
你有能力把我毁了
You have the power to destroy me,
但你却给我提供出路
but you're offering me a way out
因为你被情感蒙蔽了
because you're blinded by passion.
我想我们都是
Guess we both are.
让你的人安排好会面
Have your associates set up the meeting.
好吗
Okay?
你好 罗莎
Hey, Rosa.
我们知道你在给卡贾治疗
We know you're treating Kaja.
你的病人呢
Where's your patient?
我不知道
I-I don't know --
我一个人来的 我也不想叫后援
I came alone. I don't want to have to call for backup.
莉兹 旅程如何
Lizzy. How was your flight?
我知道你想干什么
I know what you're trying to pull,
门都没有
and it's not gonna happen.
我想干什么
What I'm trying to pull?
我们现在都这样跟对方说话了吗
Is that how we speak to each other now --
好像我是个俗不可耐缺乏自信的人
as if I'm some kind of cheap, dime-store confidence man?
银行抢匪 挪用公♥款♥ 小偷
Bank robber, embezzler, thief.
你让我们接手这个案子是为了找到那女孩
You put us on this case so you could get to the girl
好偷走柏林的钱
so you could steal Berlin's money.
逃离银行让那个女孩变得毫无防备
Once she left the bank, the girl was vulnerable.
我只是利用了这次机会
I simply took advantage of an opportunity.
你是在利用她找回你的妻子
You're gonna use her to get your wife back.
事情完美结束了
Storybook ending.
对成千上万会因他所为
Not for the thousands of people
而丧命的人来说可并不怎么美
who are gonna lose their lives because of his actions.
那个人是疯子
This man is a psychopath!
这笔钱会资助全世界的恐怖组织
That money is going to fund terror all over the world,
我不会因为一个女人
and I'm not gonna let that happen
就让这种事发生
for the sake of one woman.
这事不由你说了算
You don't have a vote.
我找到卡贾了
I found Kaja.
她给了你资金转移账号♥
She gave you the routing numbers.
我们冻结了你藏柏林钱的第三方托管账号♥
We froze the escrow accounts where you parked Berlin's cash.
这样会害死我的妻子
My wife will die.
对不起
I'm sorry.
不 你并不觉得抱歉
No, you're not -- not yet.
也许某天 你特别走运的时候
Maybe someday, if you're very lucky,
或许会想
you might wonder,
"我是从什么时候变成这样的"
"At exactly what point did I become this...thing?"
但不是现在 现在你只是尽职尽力而已
But not now. Right now, you're just doing your job.
别这么干 我们还会有别的办法的
Don't go through with it. We can find another way.
交易继续
The deal is moving forward.
你没有谈判的筹码了 他会杀了你的
You can't hold up your end. He'll kill you.
祝我好运吧
Wish me luck.
我妻子呢
My wife.
把密♥码♥给他
Give him the codes.
♬She stands on the ledge♬
雷蒙德
Raymond.
联调局威奇托区分部
$6.7 million on deposit
在那存了670万美元
from the FBI Wichita field office.
此事和萨勒诺探员有关
It's linked to Agent Salerno.
他在通过那家银行洗钱
He was laundering money through that bank.
根本就没有这个人
There is no such person.
是联调局利用君主银行为制裁任务提供资金
The bureau uses Monarch to finance sanctioned operations,
包括这次的事件
including this one.
我们通过君主银行筹措资金
We're funded through Monarch.
你要消除他在此次事件里的一切踪迹
You will purge all records of his role in this matter.
你不是在保护银行 是在保护联调局
You're not protecting the bank. You're protecting the bureau.
对不起
I'm sorry.
为什么
For what?
在华沙的出租车里
In the taxi in Warsaw.
我的态度很差
I came at you pretty hot.
形势所逼
Fog of battle.
卡贾受伤 是你帮她度过了最困难的阶段
When Kaja was down, you talked her through the worst of it.
否则她也许撑不过来
We could have lost her.
你干得不错
You did good.
你是对的
You're right.
我确实很棒
I was amazing.
很详细
This is very thorough.
我想你恐怕不愿意分享你的消息来源吧
I don't suppose you'd be willing to share your sources --
你是怎么弄到这些信息的
how you came by this information?
追踪线索
I followed leads,
充分利用你们行动里的
exploited a few hairline fractures
细小漏洞和蛛丝马迹
in the wall that surrounds your operation.
大多数都是我自己搜集的
Most of it, I gathered myself.
剩下的呢
And the rest?
你到底想要什么
What do you want?
门没关
Your door was open.
是的
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表