谢谢
Thank you.
今晚过得怎么样 先生
How's the evening so far, sir?
很不错 晚餐吃得不错
Very good. Having a nice meal.
你破解了多少条线索
How many clues have you solved?
什么
What's that?
线索
The clues.
那些隐藏财富 你破解了多少
To the hidden treasure. How many have you solved?
我觉得你认错人了
I think you have the wrong person.
我知道你是谁 勃朗宁先生
I know exactly who you are, Mr. Browning,
你是沃伦·博斯特威克财产的执行人
and as you are the executor of Warren Bostwick's estate,
我知道你能接触到什么
I know what you have access to.
你破解了多少线索
How many clues have you solved?
失陪
Excuse me.
多少条线索
How. Many. Clues.
什么都没有 我发誓
None. I swear.
宣读遗嘱时不允许我在房♥间里
I-I wasn't allowed in the room when the will was read!
我确实尝试偷听 但什么都没听到
I-I tried to listen, but I didn't hear anything!
我相信你
I believe you.
罪恶黑名单
第十季第四集
鬣狗
第200号♥
-哈罗德 -请问
- Harold. - Excuse me.
为什么这个时候你会出现在我家
Why are you in my home at this hour?
这样可不行
This is not okay.
你是对的 这样确实不好 我理解
You're right. It's not. I understand that.
换任何一种情况下
And under any other circumstances,
我都不会这么做
I wouldn't have imposed.
你是在这儿过夜了吗
Did you sleep here?
只是打了一个盹儿
A very quick catnap.
就在那边的长凳上
Just on the bench over there.
真的 最多有半个小时
Truly, a half-hour at most,
然后就开始准备早餐
and then the time it took to put together breakfast.
我本来是在弗农山庄
You see, I was at Mount Vernon, playing a very small part
扮演内战重演中的一个小角色
in a Revolutionary War reenactment,
跟特拉华州第一步兵团
when I got to drinking quite late
一起喝到深夜
with the 1st Delaware Regiment.
一来二去的
One thing led to another.
这些蓝鸡伙计确实知道怎么酿好酒
Those Blue Hen boys really know how to hold their whiskey.
你到底怎么回事 你现在还有家吗
What is going on with you? Do you even have a home anymore?
拜托 坐下吧 哈罗德 来点咖啡
Please. Sit down, Harold. Have some coffee.
我们有正事要说
We've got business to discuss.
关于罗伯特·瓦斯科吗
Like Robert Vesco?
把他从监狱弄出来的不是你吧
Tell me that wasn't you that broke him out of prison.
我看到他逃离医院的新闻了
I read he escaped from a hospital.
也罢
Just as well.
罗伯特·瓦斯科的名声亦或是高龄
Prison's no place for a man
确实不适合呆在监狱
of Robert Vesco's stature or advanced age.
你知道我们现在得找到并逮捕他吧
You realize that we have to track him down now and arrest him.
你可以那么做 但你会将
Well, you could do that, but you'll be leaving
三位年轻女士置于生命危险中
three young women in mortal danger.
鬣狗已经出动狩猎了
The Hyena is on the hunt.
黑名单上的人物吗
A Blacklister?
最底层的人物
Of the lowest order.
你知道沃伦·博斯特威克吗
Are you familiar with Warren Bostwick?
纽约对冲基金的大亨 前几年死了
New York hedge-fund titan. Died a couple years back.
据说他的财富还未被追回
They say they never recovered his fortune.
上周博斯特威克的律师
Last week, Bostwick's attorney
死在了本内克餐厅的男士盥洗室
was found dead in the men's room at Benneker's.
看起来是滑倒摔伤导致
What looked like a slip and fall
但其实是鬣狗干的
was really the work of the Hyena.
职业小偷或是白领罪犯
When professional thieves or white-collar criminals
被收监时
are imprisoned,
他们的赃物很少被追回
their stolen goods are rarely recovered.
你知道为什么吗
Do you know why?
藏得太过隐蔽
They're too well-hidden.
等到罪犯的刑期结束
Waiting for the felon's jail sentence to end
它们才会被找回
so they can be reclaimed.
这就是鬣狗出击的时刻
And that's when the Hyena strikes.
他其实就是一个寻宝者
A scavenger by nature,
通过恐吓家族成员和同事
he sniffs out the hidden spoils
折磨甚至谋杀他们
by shaking down family members and associates,
只为嗅出隐藏的战利品
torturing them, murdering them.
沃伦·博斯特威克在业内的表现
Warren Bostwick may have played it
也许有些不负责任 但他并不是罪犯
fast and loose in the market, but he was not a criminal.
是 但老沃伦确实留下了一些隐藏财富
No, but old Warren did leave behind a hidden fortune
价值数亿美元
worth hundreds of millions,
鬣狗闻到了味道
and the Hyena has caught the scent.
他的真名是肖恩·贝恩
His real name is Sean Bane.
他用极端手段来获取他想要的东西
He uses extreme violence to hunt down what he's looking for,
现在他正在搜寻这个人迷失的财富
and right now he's hunting the lost fortune of this man.
他去世前一周
One week before his death,
沃伦·博斯特威克清算了他的资产
Warren Bostwick liquidated his portfolio
将大量财富都转移到一个未知账户
and transferred his massive wealth into an unknown account.
到现在这些资金仍未被找回
To date, those funds haven't been recovered.
贝恩背离了他惯用的作案手法
Bane is deviating from his usual MO
将一个无罪之人的财富作为目标
by targeting an innocent man's fortune.
上周他杀了博斯特威克的律师
Last week, he killed Bostwick's attorney.
他接下来的目标
His next logical target
应该会是博斯特威克的三个女儿
would be Bostwick's three surviving daughters.
-三胞胎 -是的 要保护她们可不容易
- Triplets? - Yes, and protecting them won't be easy.
科迪莉亚正在玻利维亚的偏远山村做救济工作
Cordelia's in a remote village in Bolivia doing relief work,
八个月前艾丽克丝也失去了踪迹
Alex went off the grid eight months ago,
肯德尔是唯一一个我们能找到的人
and Kendall's the only one we have a location on.
她是她父亲公♥司♥的首席财务官 直到他去世
She was CFO of her father's company until his death.
目前住在韦斯切斯特他父亲的豪♥宅♥中
She's now living in his Westchester mansion.
抱歉 但吴京正在拉拢黑名单上的人物
Sorry, but Wujing is amassing Blacklisters as we speak
要毁掉雷丁顿 为什么他要让我们
to take down Reddington. I mean, why would he divert us
去看护几个有钱女士
to babysit a bunch of rich women?
无所谓 她们有危险
It doesn't matter. They're in danger.
雷斯勒 邓比 去见见肯德尔
Ressler, Dembe, meet with Kendall.
马利克探员 我想请你联♥系♥一下
Agent Malik, I want you to reach out
你国际方面的联♥系♥人
to some of your international contacts,
看是否能找到另外两个姐妹
see if you can track down the other two sisters.
你好 罗伯特
Hello, Robert.
还舒服吗
Comfy?
浑身瘫软 飘飘欲仙
I'm limper than a drunk jellyfish.
上一次做这种土耳其式按♥摩♥
I haven't had a Turkish massage like that
还是在安塔利亚的土耳其浴室
since that hammam in Antalya.
被关了一年 这是你应得的
Well, after a year in lockup, you deserve it.
午饭来自妈妈的味道餐厅 一小时内到
Lunch from Mama's TOO! Will be here within the hour.
雷蒙德
Raymond...
非常感谢你的热情招待
I love the hospitality here,
但我觉得自己像是被喂肥等待宰杀的羔羊
but I feel like I'm being fattened up for a slaughter.
斧子什么时候落下
When does the axe fall?
没有什么斧子
There's no axe.
那是为什么
So, what gives?
你先是把我从监狱里弄出来
First you bust me out of prison.
现在你把我当成了一个多毛的公主
Now you're treating me like a hairy princess.
我失去了很多人 罗伯特
I've lost a lot of people, Robert.
如果我的朋友圈越来越小
If my circle of friends gets any smaller,
很快就没有朋友了
it won't be a circle.
我只想让我的世界充满我关心的人
I just want to fill my world with people I care about.
简直一派胡言
What a crock of crap.
你需要我帮你做事还是怎么的
You need me for a job or what?
我需要你帮我做件事
I need you for a job.
唐·勃朗宁不是在盥洗室里被绊摔倒
Don Browning didn't trip and fall in that bathroom.
你父亲的律师是被谋杀的
Your father's attorney was murdered.
我们有充分理由相信
We have strong reason to believe
某凶犯正在追查他财富的下落
there's a violent criminal chasing his fortune,
你和你妹妹因此都有生命危险
which puts you and your sisters in danger.
请原谅 先生们 但你们越说越像
Forgive me, gentlemen, but you're beginning
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表