剧集 | 树墩城侦探 | 导航列表
我知道这事的全貌了
I know there's two sides to the story, okay?
这么说你和莉兹
So you and Liz --
不会再有什么我和莉兹了
There's no more me and Liz.
我 我从没
I -- I would never, uh,
有意想伤害你
intentionally hurt you.
我不应该冲你发火
Look, I shouldn't have unloaded on you.
好吗 那不公平
Alright? That was unfair.
不然你会怎么想呢
Well, what else were you supposed to think?
-听着 我 -好了 让我们
- Look -- Look, I'm -- I'm -- - Okay, yeah, let's --
我有个主意
I got an idea.
不然这么着吧
Let's do this instead.
这个办法比较好
This is a better idea.
这个办法我同意
I'd get down with this.
干了这杯这事就翻篇了
How about we just do this and move on?
-真的吗 -真的
- Really? - Really.
来
Come on.
来吗
Yeah?
没事了
We good?
没事了
We're good.
好了 最近忙什么呢
Alright. What you been up to?
接了个新案子 两兄弟
Well, I got a new case -- two brothers,
我忍♥不住总在想他们俩
and, uh...I can't stop thinking about them.
是吗 想哪方面的
Oh, yeah? What's it about?
你懂的
Well, you know,
就是他们口中的彼此什么样
just how they talk about each other,
他们多恨对方 这样多可悲
how much they hate each other, how sad that is,
还有
and, um...
这让我意识到我在躲避我自己的弟弟
it made me realize I'm avoiding my own brother.
为什么要回避你弟弟
Why are you avoiding your brother?
安塞尔想搬出去住
Ansel wants to move out.
那很好啊
That's great.
这是正常的 他想自己独♥立♥生活了
It's natural. He wants his own independence.
为什么
Why?
我都允许他早饭吃意大利面
I-I let him have pasta for breakfast
晚饭吃松饼了
and -- and pancakes for dinner.
我是说 一个孩子还想要什么呢
I mean, what else could a kid want?
首先 他已经不是孩子了
For starters, he's not a kid anymore.
-他已经21岁了 -你到底是哪边的
- He's 21. - Yeah, whose side are you on, anyway?
我不知道这事还分哪边
I didn't know there were sides.
你要是跟我说的话 对 要分
When you're talking to me, yeah, there are.
非此即彼
Pretty clear.
听着 黛克斯 你不能一辈子都躲着你弟弟
Look, Dex, you can't avoid your brother forever.
谢谢你的至理名言
Well, thank you for the wisdom.
我要去捉另一个不知感恩的兄弟姐妹了
I gotta go corral another ungrateful sibling.
很棒
Sounds good.
那杯酒 谢了
Thanks for the shot.
那我们没事了
Yeah. So, we're good?
-对 -好
- Yeah. - Good.
-你来干吗 -来找格雷
- What are you doing here? - I'm here to see Grey.
好吧
Oh. Okay.
回见
See ya around.
-麦卡农 -是我
- McConnell. - Yeah.
你们两个还好吗
Everything cool with you two?
我们挺好的
We're good.
我来问个事
I'm looking for something.
定制版 加满油了
Custom, fully loaded,
2019年产的奥迪车
2019 Audi.
什么时候一个凶杀案警探
Since when does a homicide detective
开始追查盗窃案了
track stolen property?
从被偷的是我老板的老板的车开始
Since that stolen vehicle belonged to my boss's boss.
这是你专业领域
Look, this is your world.
我想问问哪家汽车销赃店
I'm looking for any chop shops
可能会收了这辆车的
that it might have been dropped off.
不 霍夫曼 那很久以前曾是我的专业领域
No, Hoffman. It was my world a long time ago.
是吗
Really? Oh.
我记得前不久
'Cause it wasn't that long ago that I remember
某人的处境很艰难
a certain somebody who, uh, was facing hard time,
要和华♥莱♥士♥·凯恩去偷一家博物馆
you know, for jacking a museum with Wallace Kane
不知道怎么回事又不干了
and somehow, someway didn't do any time.
我明白你意思
I get it.
就算我知道有这么家店 霍夫曼 也不代表
Even if I knew a shop, Hoffman, there's no way
警♥察♥就可以大摇大摆走进去盘问别人
a cop could just waltz in there asking questions.
是 我也是这么想的 所以
Yeah, I figured as much, so...
还玩吗
...you still on your game?
拉托鲁
Lataurus?
-他在这儿 -谢谢
- Here he is. - Thank you.
能跟你谈一谈吗
Hey. Can I talk to you?
行 等我一下
Yeah. Pardon me for a second.
怎么了
What's going on?
拉托鲁没有撒谎
Uh, well, uh... Lataurus was not lying.
什么 有人要绑♥架♥他吗
What, about the kidnapping?
是的
Yes.
你看今天早上我更衣室里发现了什么
Look what was in my dressing room this morning.
一封勒索信
Hm. A ransom note?
-对 -他们想在48小时内拿到500万
- Yeah. - They want $5 million in 48 hours?
对 否则拉托鲁的一只耳朵就没了
Yeah, or Lataurus loses an ear.
这就有点过分了吧 你不觉得吗
This is a bit of an overshot, don't you think?
500万
$5 million?
他们以为你是谁 奥普拉还是谁
Who do they think you are, Oprah or something?
我今年赚了3100万
I made $31 million this year.
什么 你
What? You --
很抱歉 我不是...
I'm sorry. That's not --
我是说 说真的 这...为什么
I-- I mean, seriously, how is that -- h-- why?
现世报应 永不迟到
"Reality checks don't bounce."
这太可悲了 你知道吗
Look, this is pathetic. You know?
就算是拉托鲁 这也太可悲了
This is a new low, even for Lataurus.
等等 你觉得...这是他写的吗
Wait, you think -- you think he wrote this?
我觉得很合理
I wouldn't doubt it.
但我去了他家 我看到了血
I went by his place, though. I saw blood.
有...有挣扎打斗的痕迹
There was -- There was sign of a struggle.
他如果不是什么疯狂天才
I mean, either he's, like, a mad genius
那就肯定是有大♥麻♥烦了
or he's in some serious trouble.
我真是永远被困在这破事里了
I've been dragged into this nonsense forever.
我这辈子都是和他这么干的
I spent a lifetime doing this with him.
好吧 我觉得我们应该考虑去找警♥察♥
Okay, I think we should consider going to the cops.
不 这样会弄得一团糟
No, that's gonna make a mess,
我们会上热搜
we're gonna end up in social media,
所有假新闻都会变成大新闻
and all this fake news is gonna turn into big news.
好吧 那你要不要付钱
Okay, well, do you want to pay this?
我弟弟不值五百万
My brother's not worth $5 million.
好吧
Okay.
我还是收了定金的
Um, I'm still on retainer,
所以我想看看这个叫陈的家伙
so I would like to check out this Chen character.
我和你说吧
I want to tell you something.
我弟弟...他会坑所有人
My brother -- he screws everyone over.
真的是所有人
I mean, everybody.
你小心点
Be...careful.
格雷森·麦卡农
Greyson McConnell.
我之前还听说你被吓破胆了
Last I heard, you got scared straight.
不不不 我只是暂时歇了会儿
No, no, no. No, I just took a little break.
我在市中心有家酒吧
I got a bar downtown.
你要换油吗
You need an oil change?
不 我找一辆定制的奥迪
No, I'm looking for a custom Audi.
2019款的
2019.
遭窃的家伙
It got stolen from somebody
可是丢不起东西的任务
who can't really have things stolen from them.
那辆奥迪是一个警♥察♥妻子的
And that Audi belongs to a cop's wife.
是吗
Oh, really?
你要这么对我吗
You're gonna do me like that?
你要这么做吗
You doing that?
剧集 | 树墩城侦探 | 导航列表