剧集 | 树墩城侦探 | 导航列表
She lives in Chicago.
是个老师
She's a teacher.
我们很久都没联♥系♥ 大概十年
We didn't talk for a while, about 10 years...
她有问题 主要是嗑药
She had problems, mostly drugs.
但我从来没放弃过她
But I never gave up on her.
我想放弃来着
I wanted to.
我恨她让我糟了那么多罪 但是...
I hated her for the hell she put me through, but...
十年后 我们的关系终于好起来了
10 years later, we're finally in a good place.
你 你让我想起了她
You, uh -- You kind of remind me of her.
是吗
Yeah?
你应该联♥系♥你父亲
You should call your dad.
只是说说
Just saying.
如果不联♥系♥ 将来可能会后悔
You might regret it at some point if you don't.
你不是说人死性难改吗
Didn't you say people don't change?
我胡扯的东西多了
I say a lot of crap.
来了
There we go.
好的 求上帝让塔珀出来
Okay. Fingers crossed Tapper comes out.
我们拍下那一幕
We put the sidepiece in our vise,
让她抓把柄 兑换支票...
get her to flip, cash the check --
然后就能去内陆了
...then off to Outback.
-什么 -内陆牛排馆
- What? - Outback Steakhouse.
那家店棒极了
Amazing establishment.
好的
Alright.
拉吉布里行动了
Raj and Bree are on the move.
-好的 他在那里 -好的
- Okay, there he is. - Alright.
香脆洋葱圈 我们来了
Bloomin' Onion, here we come.
医护
Medic!
医护
Medic!
没事了
It's okay.
那是我的前客户丹尼·道格博格
It's my former client, Danny Dongelberg.
天哪 我简直不敢相信
Oh, my God! I can't belive it.
道格博格 那是他真名
Dongelberg. That's his real name.
我是说这个人 他雇了我但没付钱
I mean, this guy -- he hired me, he didn't pay me,
所以我只能...
so I had to, uh -- --
只能自己想办法了
I had to garnish his wages.
闭嘴 这不好玩好吗 别说了
Shut up! It's not funny, okay? Just stop!
你没事吧
Are you okay?
我没事 我没事
I'm fine. I'm fine.
这是 这就是私人调查 黛克斯
This is, uh -- This is private investigating, Dex.
如果没几个人想让你死的话
You're not doing your job right
那说明你做的不够好
unless a few folks want you dead.
格雷
Hey, Grey?
天呐 今晚太疯狂了
Man, I had a crazy night.
我要出去一趟
I'm on my way out.
一个阿蒂之前的客户开枪打我们
A former client of Artie's shot at us.
警♥察♥发布了全境通缉
Cops have an APB out.
酷 这难道不酷吗
Cool. Is that cool?
我不知道 也许吧
I don't know. Uh, yeah, maybe.
如果没有几个人想杀你的话
You know, you're not doing your job right
那说明你做的不够好
unless someone's trying to kill you.
听着不像你的口气
That doesn't sound like you.
-我得走了 -为什么霍夫曼问我你的事
- I gotta go. - Hey, why is Hoffman asking about you
还有一个死了的人 叫杰克·费尼
and a dead guy named Jack Feeney?
没什么 真的
Oh, i-it's nothing. Really.
我和费尼一起坐过牢
I did time with Feeney.
你也知道 一旦进了牢 终生是囚犯
You know, once a crook, always a crook.
你也知道想要重新做人是什么感觉 对吧
I mean, you know how it is trying to reinvent yourself, right?
好了 再见
Okay. I'll see ya.
再见
Bye.
弗兰克
Hey, Frank.
格雷·麦卡农
Grey McConnell?
最近总能遇到老朋友
Old friends popping up all over the place.
能说句话吗
A word, please?
不管你信不信 本来打算下一个就找你
Believe it or not, you were my next house call.
是吗 那个
Oh, yeah? Well, uh...
这是八千
That's 8K.
这是我手头的全部现金 剩下的全花在酒吧上了
It's all the cash I got. Please. The rest is tied into the bar.
就是意思意思 给老大的 给凯恩
It's just a little gesture, for the big man. It's for Kane.
我的确时不时会去看看他
I do visit him from time to time.
我想让你知道我和杰克不一样
I want you to know I'm not Jackie.
-我是不会跑的 -我听说了
- I'm not running. - Yeah, I heard about that.
听起来像
Sounds like
他终于惹到了不该惹的人
he finally crossed the wrong person.
我能付清
I can pay.
我只是需要时间 但是凯恩这辈子都出不来了
I just need time, but Kane's in jail for life,
我哪都不去 我的生活就在这
and I'm not going anywhere, you know? My life is here.
这里有靠我活着的人
I got people here who depend on me,
我不想让他们有任何危险
people I don't want to put in any sort of danger.
五十万
$500,000.
-不是二十五万 -太扯了
- Not $250,000. - That's insane.
你的兄弟是个傻♥逼♥ 你就要欠我这么多
That is what you owe because your pal is an idiot.
一定要确保你那间酒吧一直可以盈利 格雷
Just make sure that bar of yours stays profitable, Grey.
我们知道你是塔珀的新情人
We know you're Tapper's new love interest,
我要残忍♥地跟你坦白讲
and I'm gonna be brutally honest,
你是不会有什么好下场的 布里
this is not gonna end well for you, Bree.
给你
Here you go.
兰德尔是我谈过的第一个
Randall is the first man I've dated
坦诚地讲出来自己想要什么的人
who's been up front about what he wanted.
而我也是
And so was I.
但是现在 不止如此
But now, it's more than that.
所以 我为什么要帮你们搞垮我男朋友
So, why would I help you take down my boyfriend
去帮那个要跟他离婚的疯女人
to help that psycho he's divorcing?
你也许不想跟我们合作
Look, you might not want to work with us.
你不认识我们 我懂
You don't know us. I get it, okay?
但是在你拒绝之前 你真的应该
But before you say no, you should really
找一个真正了解兰德尔的人聊聊
talk to someone who knows the real Randall.
他过了多久才带你去罗马
How long before he took you to Rome?
我们第一次约会之后的早上
The morning after our first date.
我等了两天
I had to wait two days.
他在返程的飞机上跟我说他爱我
He told me he loved me on the plane ride back.
我吓傻了
I was f-frozen, shocked.
但是他看我的眼神
But it was the way he looked at me
终于改变了我的主意
that finally turned me...
让我觉得这可能是真的
made me think that this could be real.
他说我的梦想就是他的梦想
He said my dreams were his dreams.
我怀孕的时候 他没有
When I got pregnant, he didn't...
他想让我去打掉
He wanted me to have an abortion.
我不肯
I wouldn't.
他坚持
He insisted.
我不肯
I wouldn't.
他掐我脖子 扇我耳光
He choked me, he slapped me,
我还手了 他就更生气了
I hit him back. That made him angrier.
他想把我的生活变成人间炼狱
He tried to make my life a living hell
以为这样我就会改变主意
in hopes that I would change my mind.
我不肯
I wouldn't.
这是我这些日子以来唯一
It is the only thing I don't regret these days about...
不后悔的事
everything.
我觉得我有些东西能帮上忙
I think I have something that might help.
恶心
Disgusting.
他绝对不会再跟坎迪丝争监护权了
He's definitely not gonna fight Candace for custody,
他要付出代价 把牢底坐穿吧
and he's gonna have to pay, big time.
剩下的交给我解决吧
I'll handle it from here.
你做的真的很出色 黛克斯
You did some really good work, Dex.
实话 我们合作很愉快
Honestly. We make a good duo.
安息吧 城里的渣滓
Rip City Dicks?
你真是个奇怪的 奇怪的人
You are a strange...strange man.
回见
See you around?
道格博格
Dongelberg.
你个神经病
You're a friggin' maniac!
你在替一个神经病工作 贱♥人♥
You're working for a maniac! You bitch!
你要干什么
剧集 | 树墩城侦探 | 导航列表