剧集 | 星际之门:宇宙(2009) | 导航列表
是的
No.
你们看这个
And check this out.
这是个记忆卡
It's a databank.
完全兼容命运号♥的科技
Compatible with Destiny's technology.
这里面存了影像球的视频剪辑
It has copies of Kino video clips
是那些移♥民♥最初几年在星球上记录下来的
the evacuees made the first few years on the planet.
是我们啊!
It's us.
我们另一个自己
It's the other us.
很显然(有兴趣可数数他说了几次)
Apparently,
对于Novus上的人而言
to the people of Novus,
原始的Kino影像球是圣物
the original Kino is a holy artifact,
就像死海卷轴约书一样
like the dead sea scrolls--
喂 我们到底要不要去找需要的补给啊
Look, are we going to get the supplies we need or not?
是啊 他们会帮我们搜集我们需要的全部物资的
Yeah, they're helping us gather all kinds of stuff.
那好 也许就能找到早点摆脱这事的有用东西吧
Good, then perhaps something useful will come out of this after all.
我真不敢相信你居然为此建立了一个国家
I can't believe you helped found an entire country
建立的基础还是希望他这种人回来救你们
based on the hopes that he would come and rescue you.
我不敢相信你还取了名字叫"未来地"
I can't believe you named it Futura.
闭嘴
Shut up.
说真的 那不是一种字体么
(futura是一种几何设计体)
Seriously, isn't that a font?
好了 就放这吧
All right, this right here.
药品 食物 食物
Medicinal, food, food.
好的 非常感谢你
Okay, thank you very much.
这些要送给Becker厨房♥的 懂了吗?
This also goes to Becker, all right?
在星门室有个写他名字的片区
There's a station set up in the gateroom.
知道了吗?
Okay?
去吧
Make it happen.
冷藏区
Cold.
温室
Hydroponics.
这些就放在那儿
Just place it right over there.
这里就是我们的舰桥
This is our bridge.
真惊人啊!
This is awesome!
他说了"惊人"呢
He said "Awesome."
带你们见见Rush博士吧
I'd like you to meet Dr. Rush.
你们好
Hello.
其实我正要走
I was just leaving, actually.
好了 你们随意
Well, you can stay as long as you like.
我肯定Volker和Park博士
I'm sure doctors Volker and Park
有很多有趣儿的故事讲给你们听
have many amusing stories to fascinate you with.
呃
Um,
你们还好吗?
is, uh, everything all right?
在我们中有一些迷信的人认为
There are those somewhat less enlightened among our people
他是恶魔 会撕裂人类的灵魂
who believe he is a demon who rips souls from human bodies
把他们拖向地狱(比喻通向命运号♥)
and takes them to hell
让大家永生永世受尽磨难
where they suffer for all eternity.
经过久远的代代相传后
It's funny how things have a way of getting twisted
原来故事流传的这么有意思夸张啊
and exaggerated over time.
也就他而已
While others don't.
呃
Uh...
他也没那么坏
He's not that bad.
很多未来地人敬奉他为神呢
Many Futurans worship him like a God.
这个我们还是不要告诉他
We-we won't tell him that.
你不是说这个是完全兼容的么
I thought you said it was compatible.
万事总有意料之外嘛
Nothing ever works the way it's supposed to.
哦 有了
Oh... there.
这里就是
This is the spot
我们要打下地基的地方
where we're going to break ground.
现在是很难想象啦 不过有一天
Hard to imagine now, but one day,
希望吧
hopefully,
这里将会成为一个大城市
this will all be one big city.
还有啊
Oh, and, uh,
昨晚我们进行了最终表决
we took a final vote last night
为行星命名
to name the planet.
我建议应该是和古人有关的名字
I suggested it should be something in ancient.
Volker说诺法斯蒙杜斯 意思是新大♥陆♥
Volker said Novus Mundus, which means "New world."
不过相对的
While appropriate,
别的人没有一个喜欢蒙杜斯的发音的
nobody really liked the sound of "Mundus,"
除了Volker自己
except Volker.
不管怎样把
Anyway,
Novus最终赢出
Novus ended up winning out,
意味着
which...
这有点怪哈
It-it's kind of strange,
因为这名字意思是"新"
because it just, it means "New."
新的什么呢?
Like, new what?
好吧 万物皆新吧 我想是的
Well, new everything, I guess,
所以这里就是"新"星球啦
so Novus it is.
现在我们回到星门大厅啦
And here we are back at the gateroom.
这飞船真是强大
This ship is incredible.
哦 它也有很多美中不足
Oh, it has its flaws.
谢谢你带我们参观
Thank you for showing us around.
不用客气
You're welcome,
我也谢谢你和你的人们提供的帮助
and thank you for your people's help
帮我们收集补给
gathering supplies.
这样就会让我们撑很长段时间啦
They will serve us well for some time.
你们真亲切又耐心
You've been so kind and patient
回答了我们所有的问题
answering all our questions.
是我荣幸
My pleasure.
我们还想请问你一件事
We only have one more thing to ask of you.
当然可以 是什么?
Of course. What is it?
你们可以带我们回家吗?
Will you take us home?
我们现在不能拨号♥星门
We haven't been able to dial the gate,
但那不表示整个Novus都被毁了
but that doesn't mean that all of Novus is destroyed.
仅仅是星门不能运作
Just that the gate isn't working.
但飞船可以带我们回去
This ship could take us there.
你们所有人吗
All of you?
我们本来的目的是建立起一个殖民地
We were supposed to build a colony,
但只有在家乡母星的支持下才能完成
but only with the help of our homeworld,
开通的星门通道源源送出物资和补给
and an open gateway providing ongoing support and supplies.
我明白的 可是
I-I understand that, but--
我们活下来了
We're surviving,
但却是勉强生存
but just barely.
我们在艰难困苦中奋斗
We have struggled through great hardship.
很难去想象未来地人的信仰
It's hard to imagine the beliefs of the Futurans
居然那么接近真♥相♥
could be so close to the truth,
但现在你们来了
but here you are,
你们所有人
all of you...
回来拯救我们了
Come to rescue us.
难道我们不该试着帮助他们吗?
Shouldn't we try and help them?
先不管血缘关系什么的 他们可是人类啊
Forget the relationship, they're human beings.
想想如果立场反过来
Imagine if the situation were reversed,
是我们也会向他们寻求帮助
and it was us asking them for help.
我们其实已经做了
And we did,
看看他们无顾自己多么宝贵不足的资源
and despite the fact that they barely have enough
活下来都很难
to survive on their own,
但仍然帮我们收集了我们需要的所有一切
they've helped us gather everything we need
甚至更多
and more.
是啊 因为他们以为我们是他们回母星的机会
Yeah, because they thought we were their way off that planet.
好吧 要是我说错了请指出
Well, correct me if I am wrong,
不过我们肯定是带不了那么多人上船啊
but we can't take that many people on board
就算我们愿意也无法
even if we want to.
根据他们提供的地址
Based on the address,
我已经找到Novus在哪儿了
I figured out where Novus is.
我们只要用一个星期就能到那儿了
It would only take us a week to get there,
对 对 我是已经算好了的
and yes, yes, I've done the math.
用我们从那星球上得到的石灰
With the lime we got from the planet,
我们应该能达到的
we should be able to make it
就在飞船的空气用完之前
just before the atmosphere on the ship gets toxic.
对啊 到时一点也不剩
Yeah, with nothing in reserve.
要是我们到了那却根本无法补充怎么办?
What happens if we get there and we don't find any more?
我们就被困在那了
剧集 | 星际之门:宇宙(2009) | 导航列表