剧集 | 星际迷航:皮卡德 | 导航列表
Are you not answering to build suspense, or...?
朱拉蒂博士
At the present moment, Dr. Jurati,
我很久没驾驶过星舰了
I am trying to pilot a starship
我现在正在试图驾驶一架星舰
for the first time in a very long time,
努力避免爆♥炸♥或坠机
without exploding or crashing!
如果你没意见的话
If that is all right with you.
当然 你说得对
No, totally, good call.
难题得一个个解决
One impossible thing at a time.
索吉
Soji!
求你了 你不必这么做
Please! You don't have to do this!
索吉 拜托了
Soji! Please!
你正在犯一个错误
You're making a mistake!
索吉
Soji!
发射准备
Launch detected.
正在获取武器锁
Attempting to acquire weapons lock.
放下你的武器
Drop your weapon.
丢下去
Over the edge.
远离控制台
Step away from the console.
我没有武器
I'm unarmed.
我非常怀疑
I seriously doubt that.
你知道吗 你很漂亮
You know, you're rather pretty.
或者可以很漂亮
Or would be.
如果你不是个恶心的半机器人的话
If you weren't a disgusting half-meat.
检测到接近的曲速痕迹
Incoming warp signatures.
不太会是星际舰队 对吗
Wouldn't happen to be Starfleet, would it?
舰长
General, they appear to be
他们看起来都集中在一处居所
concentrated in one settlement.
清洗整个星球
Sterilize the entire planet.
那些兰花来了
Here come the orchids.
来看看他们能给我们争取多少时间
Let's see how much time they can buy us.
悲伤的安妮卡女皇
Sad Queen Annika.
六岁的时候
Six years old,
生日礼物就是被同化
and all she got for her birthday was assimilated.
你为什么不拿把相位枪
Why didn't you just put a phaser to your head
解决掉自己呢
and get it over with?
因为我还要活着做这件事
Because I still had this to live for.
这
This...
是为了休
is for Hugh.
现在是时候揭晓你的秘密计划了
Now might be a good time to reveal the secret plan.
这些兰花被♥干♥掉以后
Once these orchids have had it,
还会有两百罗慕伦战舰
there will still be 200 Romulan warships
而我们只有一艘
and only one of us.
如果你想出脱线之策
If you figure out a way to get us out of this one,
人们会以你的名字命名它
they'll name it after you.
皮卡德策略
Picard Maneuver.
等等 确实有这个策略对不对
Wait, no, t-- No, that's actually a thing, isn't it?
你让他们以为
You made it look
企业号♥同时出现在两个地方
like the Enterprise was in two places at once.
是观星者号♥
It was the Stargazer,
而且那是很久以前了
and it was a long time ago.
对付这么多敌舰的时候不管用
It would be useless against so many enemy vessels.
我们得复♥制♥传感器图像
We'd have to multiply the sensor images
然后找个办法使它们分散在各处
and then find some way to disperse them.
就像古老的战舰
Like an ancient warplane scattering bits of mirror
用镜子来使雷达系统过载
to overwhelm a radar system.
好吧 我们怎么实行
Yeah, how the hell will we do that?
如果我们有
If only we had some kind
某种奇怪的基场复♥制♥器
of wacky fundamental field replicator
和神经交互系统
with a neurocotamic interface.
看我的脸
Look at my face.
皮卡德 你在干什么
Picard, what are you doing?
索吉 我想让你重新考虑一下
Soji, I want you to reconsider
你现在的做的事 关闭信标
your present course of action and power down the beacon.
你知道这是不可能的
You know that's not going to happen.
我有些东西
I... have something
想给你和你的人♥民♥
I want to give you and your people.
我希望这会改变你的想法
And... I hope it will change your mind.
什么东西
And what's that?
我的生命
My life.
皮卡德完毕
Picard out.
轨道防御已解除 舰长
Orbital defenses neutralized, General.
所有战舰 瞄准憎恶的巢穴
All ships, target the abomination's nest.
准备好了吗 他们都会有曲速信♥号♥♥吗
Ready? And they'll all have warp signatures?
听我指令
On my mark.
那是什么
What is that?
不明战舰
Unknown vessel.
正在扫描
Scanning now.
忽略它
Ignore it.
准备执行五号♥星球清理计划
Ready planetary sterilization pattern number five.
艾格尼丝 现在
Agnes, now.
就是现在
Now, now!
舰长 有几百艘
General, there are hundreds of them.
复位舰炮 先对付他们
Reposition disruptors. Engage them.
不
No!
皮卡德 你没事吧
Picard, are you all right?
不
Oh, no.
他们激活了信标
They have activated the beacon.
重启星球清理计划
Resume sterilization targeting pattern.
听我的命令
On my command.
他们来了
They're here.
上将 你做到了
Admiral, you did it.
舰长 他们的旗舰在呼叫我们
General, their flagship is hailing us.
代理舰长威廉·赖克
Acting Captain Will Riker
-指挥郑和号♥ -所以呢
- in command of the USS Zheng He. - And?
我有责任通知你
And it is my duty to inform you
星际联邦已将
that the United Federation of Planets has designated
维特星域古里昂四
Planet Ghulion IV in the Vayt Sector
纳入星球舰队保护范围
as under the protection of Starfleet.
根据阿戈戎协议的条款
According to the terms of the Treaty of Algeron.
太迟了 我们先宣占这个星球的
Too late. Our claim to this world takes precedence.
-让开 -恐怕不行
- Move aside. - Afraid not.
我有为古里昂四的居民
I have a priority request to open diplomatic negotiations
提供外交谈判并提供保护的优先请求
and protection for the inhabitants of Ghulion IV.
将军或者准将
General or Commodore
或者你管自己叫什么
or whatever you're calling yourself,
现在我坐在联邦建造的
right now I'm on the bridge of the toughest, fastest,
最快最强的星舰舰桥上
most powerful ship Starfleet has ever put into service.
我身后整个舰队也一样强大
And I've got a fleet of them at my back.
我们的相位炮正对准你的曲速通道
We've got our phasers locked on your warp course.
没有什么比给我借口痛打情报局的混♥蛋♥
And nothing would make me happier than you giving me
更能带给我快乐了
an excuse to kick your treacherous Tal Shiar ass.
在那之前 我再一次
But instead, I'm going to ask you one time
请你撤退
to stand down.
将军 请下指令
General. Your orders?
武器系统重新瞄准
Retarget weapons systems.
准备开战
Prepare to fight.
武器已准备 护盾全功率
Weapons hot, deflectors to full.
皮卡德
Picard?
我知道
I know.
我需要通过公开频道
I have to speak with Soji
和索吉谈谈
on an open channel.
你身体不适合谈话
You're in no shape.
给我打一针多重肾上腺素
Get me some polisinephrine.
-20毫升 -不
- 20cc. - No. I-i...
这只会让无法避免的结局提早发生而已
It will only hasten the inevitable.
动手吧
Do it.
打开频道
Open the channel.
立刻
Now.
皮卡德
Picard...
索吉 求求你 关掉信标
Soji. Please, power down the beacon.
让他们看到对你的判断有多么错误
剧集 | 星际迷航:皮卡德 | 导航列表