剧集 | 虚拟幻梦 | 导航列表
这里比起松树荫肯定逍遥多了
I bet this place is a great escape from Shady Pines,
但是 你该回家了
but it's time to go home now.
-听到了吗 -什么
- You hear that? - What?
他们来了
It's happening.
我们得离开这里
We've got to get out of here!
我不走 这是我的第二次机会
Go? No, this is my second chance.
-什么的机会 -我的一切
- At what? - Everything.
我有不得不做的事 我绝不放弃
I have things to do. I'm not letting go of that.
她的幻梦空间在拉丁美洲吗
Her Reverie is in Latin America?
是 中部或南部 我不确定具体地点
Yeah, central or South, I'm not exactly sure which,
带着明显的
With like a, uh...
七十年代早期的氛围
a distinct early '70s vibe.
听起来很性感
Sounds kind of sexy.
是很不错 然后枪响了
Oh, it was until the shooting started.
这不是什么历史文化旅游 保罗
This wasn't historical tourism, Paul.
她在期待这个
This was something that she was anticipating.
我是说 她等的就是这个
I mean, she was just waiting for this to happen.
好吧 我去找我一个朋友帮忙
Okay, I pulled a favor with a buddy of mine
他是国♥务♥院♥的
from the State Department.
皮拉尔的父母是墨西哥人
Pilar's parents were from Mexico.
她出生于凤♥凰♥城
She was born in Phoenix.
在1973年有一次旅行
In 1973, she went on a trip.
申请了很多签证 玻利维亚 英国
Got visas for Bolivia, Brazil,
智利 厄瓜多尔 秘鲁
Chile, Ecuador, and Peru.
范围根本没缩小嘛
That doesn't exactly narrow it down.
酒吧里有张演唱会的海报
There was a poster in the bar for a concert.
上面写的好像是"萨克罗斯"
Uh, I think it said Sacros?
迪兰 你能把萨克罗斯
Hey, Dylan, can you search Sacros,
和查理刚提到的那些国家都一起搜一下吗
along with all the countries that Charlie named?
萨克罗斯 智利圣地亚哥的迷幻摇滚乐队
Sacros, a psychedelic rock band from Santiago, Chile.
他们的专辑预计在
Their album was set to be released
1973年9月18日发♥售♥
on September 18, 1973,
但一直没有正式发布
but never officially came out.
-为什么 -可能是因为政♥变♥
- Why not? - Probably because of the coup.
智利的政♥变♥吗
The coup in Chile?
拜托 你们这些孩子都不学历史的吗
Oh, come on, children, read your history.
1973年 智利军队发起政♥变♥
In 1973, the Chilean army engineered a coup d'etat
逼迫总统下台
that forced the president to step down.
皮拉尔的幻梦空间
So, Pilar's Reverie is watching
就只是看军事独♥裁♥政♥府♥掌权吗
a military dictatorship take over the country?
真是有趣极了 但为什么啊
I'm sure it's all sorts of fun, but why?
这是我要弄清的东西 还得尽快
Well, that's what I need to figure out, and fast.
除了我们没人照看她了
There's nobody else but us looking out for her.
我有理事会要开 有消息通知我
I have a board meeting. Keep me posted.
你这么快就又要进去吗
Um, are you going to go back in right away?
我必须去
I have to.
如果我不能说服她出来
Pilar's in the street
皮拉尔会一直在大街上游荡 怎么了
if I can't get her to come out. Why?
我在想你的伤
Oh, just wondering about the bruising.
你是说我中枪那次吗
Oh, you mean from when I got shot?
是很糟 但在好转了
Yeah, it, um, it's getting better.
你是担心类似的事会再次发生吗
Are you worried that it's going to happen again?
幻梦空间按理来说不应在身上留下痕迹
The Reverie experience isn't supposed to leave a mark.
这是其本身意义所在
That's sort of the point.
而我不能解释为什么你会受伤
And I can't explain why yours did.
这让我苦恼
It concerns me.
反正我是决定
Well, um, I've decided that
不做无谓担心
I'm not going to worry about it,
因为你和亚莱希斯会把这事搞明白的
because you and Alexis are gonna figure it out,
一切都会好的
and everything else is going to be fine.
你今天心情好得不得了
You're in an awfully good mood.
有什么特定原因吗
Any particular reason?
不说算了
All right then.
阿波图斯
Apertus.
皮拉尔
Pilar.
我做了个噩梦 有士兵来抓我
I had a bad dream, that the soldiers came and got me.
亲爱的他们不会来的 你在这很安全
Oh, honey, they won't. In here, you're safe.
我朋友告诉我了
My friend told me so.
什么朋友
What friend?
现在你只要抱紧她
Now you just hold on to her,
一切都会没事的
and everything's going to be okay.
好了 睡吧
Okay, go to sleep.
皮拉尔
Psst. Pilar.
宵禁已经过了 你不应该来这 杰奎因
It's past curfew. You shouldn't be here, Joaquin.
-如果情况不是现在这样 -我还会是一名教授
- If things were different-- - I would still be a professor.
我就不会遇见你
And I wouldn't have met you.
我爱你 皮拉尔
Te amo, Pilar.
-杰奎因 -我们动身前
- Oh, Joaquin. - Before we go do this,
我明天会来看你
I will come see you tomorrow.
皮拉尔
Pilar!
吓死我了
Ay, que susto!
怎么这样吓唬我
Shame on you for scaring me like that.
对不起 非常抱歉
I'm sorry, I'm so sorry--
不要那样突然出现在一位老太太面前
Should never an old woman that way.
对 对
You're right, you're right.
-你来这干什么 -我现在明白了
- What are you doing here? - I understand now.
你是为了杰奎因建造了这个幻梦空间
You built the Reverie because of Joaquin.
天呐 这女人会要了我的命
Oh, dios mio, this woman will be the death of me.
肯特女士 别来掺和我的事
Ms. Kint, stay out of my business.
天 好疼
Oh, God, that hurts.
我怎么了
What is happening to me?
呆在程序里会让你病情恶化
Being in the program is making you sicker.
你的身体受到了病情影响
It's affecting you out there,
这会让这里的你感觉更糟
and that is making you feel worse in here.
你得马上离开这里 皮拉尔
You need to leave now, Pilar.
不 我要留在这里
No, I need to stay in here.
-我在这里更有意义 -皮拉尔
- Me being here matters more. - Pilar.
别跟着我
Stay away from me!
修女 我是皮拉尔
Sister! Es Pilar.
不可能
It's not possible.
我看见了她出来后皮肤上的淤青
I saw the bruise on her skin after she came out.
对幻梦空间中行为的副交感神经反应
Parasympathetic reactions to Reverie actions
到了前厅门那就会消失
stop at the Anteroom door.
我们一直都是那样以为的 但现在不是了
That's what we always thought, but not anymore.
之前也有过先例
Look, there are precedents.
假怀孕的女性深信自己真的怀孕了
Women with false pregnancy believe they're pregnant.
于是大脑开始产生荷尔蒙
So the mind produces hormones,
从而产生了怀孕的征兆
which produce symptoms of pregnancy.
思维决定生理状况
The mind creates the physical state.
你是说她也怀孕了
Hmm, you're saying she's pregnant, too?
我是说
I am saying
幻梦空间是设计来骗过大脑
that Reverie is designed to fool the brain
让它觉得一些不存在的东西是真实的
into thinking that something that doesn't exist is real.
这对生理的影响
That may have more profound
可能比我们想的要深远
physical consequences than we thought.
咱们都清楚有人警告过我们
Somebody we both know warned us about this.
那纯粹是猜测 我们在盲目推测"可能的情况"
That was pure conjecture. We were blue skying "What ifs."
我觉得不必担心 这件事只是个例
I don't see the worry here. What happened is a one-off.
-一个意外 -除非不是这样
- A fluke. - Unless it isn't.
如果下一次 玛拉带回来的不是淤青
What if next time, Mara comes back and it's not a bruise?
而是伤口
It's an open wound.
你愿意冒这个风险吗 我可不愿
Are you willing to risk that? Because I'm not.
你为什么这么担心她
Why are you so worried about her?
什么 我没有
What--I'm not!
听着 我很担心
Look, I am concerned
这个会影响程序的进展
about how this affects the program moving forward.
你知道他比谁都了解这个
You know he understands more about this than anybody else.
我们应该和他谈谈
We should talk to him.
如果你不愿意 我打电♥话♥给他
I'll make the call if you don't want to.
不
No!
剧集 | 虚拟幻梦 | 导航列表