剧集 | 虚拟幻梦 | 导航列表
幻梦空间
第一季 第八集
幻梦空间是一个虚拟现实程序
Reverie, a virtual reality program
身在其中 不可能都能变成可能
where the impossible becomes possible.
你想要的东西这里都有
Anything you desire you can find here.
但有时候 人们会迷失其中
But sometimes, people get lost,
卡在幻想与现实的夹缝中
caught between fantasy and reality.
这正是她登场的时候
That's where she comes in.
她叫玛拉·肯特
Her name is Mara Kint.
专门寻找迷失的人 带他们回家
Her job, find the lost ones and bring them home.
在拯救他人的同时
And maybe by saving them,
也许她也能找到拯救自己的方法
she just might find a way to save herself.
《幻梦空间》前情提要
Previously on "Reverie"...
-我知道你有危险 -什么样的危险
- I know you're in danger. - What kind of danger?
发疯
Losing your mind.
奥利弗是对的吗 我会发疯吗
Is Oliver right? Am I going to go crazy?
奥利弗早在植入脑机接口前就很不稳定了
Oliver was unstable long before he got a BCI.
站住
Stop, no!
我被射中了 我应该担心吗
I got shot. Should I be worried?
对了 很抱歉
I'm really sorry, by the way,
我没回你的电♥话♥
that I didn't return your calls.
19个月前的那通吗
The calls I made 19 months ago?
克里斯 来电
我一直在想你
I've been thinking about you.
我们能等下再聊吗
Can we talk later?
我还想你什么时候会醒呢
I was wondering when you'd finally get up.
早上好
Good morning.
好吧 说吧
Okay, out with it.
-不 没事 -玛拉
- No, no, it's nothing. - Mara.
好吧
Okay.
你觉得这样好吗
Do you think this was a good idea?
你觉得如果不好 我还会留下吗
You think I would still be here if I didn't?
拜托
Come on.
-嗯 我可能也还是会的 -就是
- Yeah, I probably would. - You know.
那你呢 你觉得这样好吗
What about you, do you think this was a good idea?
好吧 是这样的 我
You know, okay, all right, here's the thing, I just...
我觉得
I feel like, um...
我们不在一起已经有段时间了
It's been a while since you and I have been together.
我们很容易恢复到
And it's really easy to just fall into
以前的相处模式 因为这样很舒服
old behaviors, because they're comfortable,
我想多了 是吧
and I'm really overthinking this, aren't I?
我没事
I'm good.
-我希望你也是 -我想没事
- I hope you are, too. - I want to be.
我没事
Yes.
我没事
Yes, I am.
那么
Then...
一切都好咯
Everything's okay?
是的
It is.
-好 -好
- Okay. - Okay.
松树荫
给
Here you go.
给
Here you are.
皮拉尔 乔治说你觉得
Pilar, Georgie said you were feeling--
你干什么呢
What are you doing?
阿波图斯
Apertus.
-皮拉尔 -你好 卡斯蒂罗先生
- Pilar! - Hola, Senor Castillo!
面包 奶酪 饮品 糖果
-我的女儿们 -皮拉尔
- Mi hijitas. - Pilar!
皮拉尔
Pilar.
我就等着太阳出来呢
I was waiting for the sun to shine.
听说这家酒吧的皮斯科酸酒是最好的
So, I hear they serve the best pisco sours in this bar.
试试便知
Let's find out.
显然我的员工对皮拉尔的做法毫不知情
Obviously my staff had no idea what Pilar was doing.
我们要是知道她用了你的程序
If we had known she was using your program,
就会立刻阻止了
we would have put a stop to it instantly.
玛拉 这是杰克·塞夫 松树荫疗养院的
Mara, this is Jack Selve. He's executive director
-执行理事 -你好
- of Shady Pines Assisted Living. - Hi, how are you?
他们的一位住户是我们的用户
One of his residents is a client of ours.
皮拉尔·西蒙奈
Pilar Simonet.
塞夫先生 你说得好像
Mr. Selve, you make it sound like
她在嗑药似的
she's doing drugs or something.
我们非常努力地让住户保持
We work very hard to keep our residents engaged
与外面世界的联♥系♥ 保持他们活跃 社交
with the outside world, keep them active, social.
要是给他们幻梦空间 那些都没有意义了
If we gave them Reverie, all of that would mean nothing.
他们不会出来了 皮拉尔就是个好例子
They'd never come out. Pilar is a case in point.
我们的看法或许不同 但这是她的选择
Well, you and I may disagree, but it is her choice.
皮拉尔有肺癌 因为你的程序
Pilar has lung cancer. Thanks to your program,
她今天错过了治疗
she's missing a round of treatment today.
还不吃饭 还不做理疗
And not eating, and not getting physical therapy.
塞夫先生 皮拉尔怎么拿到程序的
Mr. Selve, how did Pilar get the program?
她又不能自己开车来
It's not like she drove herself here.
显然 她贿赂了我们的一名护工
Apparently, she bribed one of our aides.
前护工
Ex-aides.
而且她还经常来你们这里
And she's been visiting your facility repeatedly,
拿做头发打掩护
under the guise of hairdressing appointments.
真聪明
Clever lady.
我们认为皮拉尔这两周来
We think Pilar has been sneaking time
都在偷偷使用幻梦空间
in the Reverie program for the past two weeks,
这或许就是她的健康
Which is probably why her health
严重恶化的原因
has gotten significantly worse.
我们不能允许
We can't have it.
我打来电♥话♥时 文塔纳先生说
Now when I called, Mr. Ventana explained
你可以把人从幻梦空间带出来
that you could extract people from Reveries?
差不多吧
Something like that.
皮拉尔这样会危害她自己
What Pilar is doing is a danger to herself
也给我们的社区竖立了坏榜样
and a bad example for our community.
我要她明天此时之前从程序出来
I want her out of the program by this time tomorrow.
否则 我只能被迫采取行动了
If not, I'll be forced to take action.
什么行动
What action?
皮拉尔必须离开松树荫
Pilar will have to leave Shady Pines
被转区州机构
and be transferred to a state facility.
那她的家人对此有何看法
What's her family have to say about that?
她没有家人 没结过婚 没有孩子
She has no family. Never married, no children.
等等 你就要赶走她吗
Well, wait, so you're just going to toss her out?
这有点过分了吧
I mean, that seems a bit harsh, don't you think?
我要对每一位住户负责
I'm responsible to all of our residents.
我做的一切都是为了他们好
What I'm doing is in their best interest.
我失陪了
Now if you'll excuse me.
好吧
Okay.
看看你都干什么了
Let's see what you're up to.
阿波图斯
Apertus.
神圣不可侵犯 周五周六演唱会
普拉
Puh-lar?
普拉·西蒙奈
Puh-lar Simonet?
是"皮拉尔"
It's pronounced "Pilar."
天呐 程序做错了你的衣服
Oh, wow, program really messed up with your outfit.
你一点不像这个时代的人
You don't look period at all.
那是因为我不是程序里的
Oh, well, that's because I'm not part of the program.
玛拉·肯特 我是奥尼拉科技的
Mara Kint, from Onira-Tech.
杰克·塞夫派你来找我的吗
Did Jack Selve send you in after me?
他告诉你我不乖了吗
He tell you I've been a bad girl?
算是吧
Well, kind of, yeah.
他就是担心你
Well, he's just worried about you.
癌症吗
The cancer?
亲爱的 我濒临死亡有一阵了
Querida, I've been dying for a while.
癌症和我要好着呢
Cancer and I are best friends.
他还说如果你不退出程序
Well he also says that if you don't leave the program,
他会把你从松树荫转走
he's going to move you from Shady Pines
去州机构 立刻执行
into a state facility, immediately.
什么
What?
不 那地方就像监狱 他不能那么做
No, that place is like a prison, he can't do that.
他可以 而且我觉得他也会的
He can, and I'm pretty sure that he will.
我看得出你有多么开心
I can see how much fun that you're having.
剧集 | 虚拟幻梦 | 导航列表