剧集 | 虚拟幻梦 | 导航列表
I can't reveal anything she told me in therapy,
你知道的
as you know.
谢谢 一如既往地帮了大忙了
Thanks. Big help, as always.
但关于她的事 我有些想法可以和你讨论
But I do have some ideas on her case we can discuss.
你想
You wanna--
你想吃个晚餐 和我聊聊吗
you wanna grab some dinner and talk 'em over?
所有的这些不都是从这开始吗
Isn't that how all this got started to begin with?
我不想害怕和你说话
Look, I don't wanna be afraid to talk to you.
不 我也不想
No, no, me neither.
我受够那些了
I've had way too much of that, so...
吃晚饭去吧
Okay, well, then let's have dinner.
好极了 吃饭去吧
Mm-kay. Great, let's have dinner.
-好的 -很好
- Okay. - Mm-kay, good.
好的
Okay.
查理
Charlie!
我还在期待能见到你呢
Hey, I was hoping I'd catch up with you.
克里斯 再见到你真是太好了
Chris, it's good to see you again.
恭喜你 为所有这些事
Congratulations on--on everything.
我一直觉得你还会再有作为
I----I always figured you have a second act.
没想到会是这个
I did not imagine it would be this.
-彼此彼此 -是啊
- That makes two of us. - Yeah.
你不是抗拒智能手♥机♥很久了吗
Didn't you refuse to own a smartphone for a long time?
-如果能的话我还是会的 -我猜也是
- Still would if I could. - Yeah, I bet.
我猜也是
I bet.
你在等谁吗
Are you waiting for someone?
玛拉 我们在讨论霍莉·麦斯威尔
Uh, Mara. We're discussing Holly Maxwell.
讨论
Discussing?
嗯
Hm.
查理 以我的理解 "嗯"通常言外有意
Charlie, in my business, "Hm" Usually means something.
你还有什么想说的吗
Anything you wanna share?
玛拉来这后好多了 克里斯
Mara's been better since she's been here, Chris.
我觉得她在康复
I think she's healing.
并不代表她已经好了
Doesn't mean she's well.
我是一名精神病医生
I'm a psychiatrist.
我知道创伤后应激障碍是怎么回事
I know how PTSD works.
当然
Sure...
你来这里 是以病人的精神病医生身份
But are you here as your patient's psychiatrist
还是玛拉的前男友身份
or Mara's ex?
你可能应该弄清楚
You might wanna be clear on that.
个人意见
Just a thought.
我的观点是这样...
So here's my theory...
好吧 你当然有观点
Okay. Of course there's a theory.
为什么霍莉在一间空剧院里
Why is Holly in an empty theater?
舞者都希望在观众面前表演 对吗
A dancer wants to perform for an audience, yes?
赢得观众喜爱 给他们留下深刻印象
A chance to win them over, impress them.
但如果你不用卖♥♥力演出赢得人心
But there's-- there's no accomplishment
就不会有成就感
dancing for people you don't have to win over.
这个程序不能给她真正的观众
The program can't give her a real audience,
所以她没有
so she won't have one.
也就是说她心里知道
It's a--it's a tacit admission
这段经历不是真实的
she knows the experience isn't real.
也许是的 也许不是
Maybe...or maybe not.
你的理论呢 说说看
Your theory? Gimme it.
好吧 她在保护什么
Okay, she's protecting something...
不管是什么 就在她一直上锁的门后
Whatever it is that's behind that door she keeps locking.
还有...她
And...you know, she's--
她经历了很多
She's been through a lot...
实在太多了
too much, actually.
或许她只是需要一个
You know, maybe she just needs a space
可以独处的空间
where she can be by herself
一个不用让自己生气的地方
and she doesn't have to be angry.
我可以理解
I can understand that.
我们现在还在讨论
Are we still talking about
为什么霍莉在一间空剧院里吗
why Holly's in an empty theater?
克里斯 杰米和布莱恩死的时候
Chris, when Jamie and Brynn died...
我能做到的只有坚持活下去
It was all I could do to survive.
即使那样都已经很艰难了
Even that was a struggle.
我不想伤害你
I didn't mean to hurt you.
我知道
I know.
我出来的时候看见查理了
I, uh--I saw Charlie on the way out.
怎么样
How did that go?
你也知道查理
Oh, you know Charlie.
他不怒自威
He--he looms.
有种
He's got that...
父亲般的威严
you know, paternal,
悄然无声地给你压♥迫♥感
edging-toward-gently- threatening thing going.
-说不清的感觉 -他就是这样
- It's something else. - That's him.
-对 -对
- Yeah. - Yeah.
给我五分钟 就在这
Just give me five minutes. It's right here.
-没关系 -稍等
- It's not a big deal. - Uh...hold on...
给
Here it is.
很抱歉这么久才还给你
I'm sorry it took so long to get it back to you.
没事
Ah, no problem.
喜欢吗
Did you enjoy it?
我很喜欢
Yeah. I loved it. Um...
书里的主角 那么坚强
The protagonist in it was, like...so strong--
玛拉 这本书都在你这两年了
Yeah, Mara you had this book for two years.
我知道 抱歉 我太忙了
I know, I'm sorry. I've been busy.
还是谢谢你请我吃晚餐
Thank you for dinner, though.
和你聊天很愉快
It was good to talk.
我很怀念和你聊天的感觉
I missed talking to you.
我也是
Yeah. Me too.
我该走了
I should get going.
好
Yeah.
对 你可能该走了
Yeah, you probably should.
但还是谢谢今晚的晚餐 真的
Uh, but--but thank you for dinner. I mean it.
你已经谢过了
Yeah. You said that already.
你准备...
Are you gonna, um--
你明天还准备去见霍莉吗
are you gonna see Holly again tomorrow?
我还是得试试
Well, I have to try.
我不知道该说些什么 但是
I mean, I don't know what I'm gonna say, but--
我知道你讨厌这样的建议
I know you hate advice like this,
但你还是做自己吧
but just...be yourself.
真的吗
Seriously?
这是什么商业吹捧吗
People pay you for that? Okay!
我觉得在合适的场合下
I think under the right circumstances,
或许你和霍莉会相处得很好
you and Holly might get along.
为什么 她让你想起我了
Why? Does she remind you of me?
-我见过你跳舞 -好吧 门在那里
- Oh, God, I've seen you dance. - Okay, there's the door.
-不 完全不像 -再见
- No. No resemblance... - Goodbye!
-在你和舞者之间 -出去的时候
- Between you and the dancer. - Don't let it hit you
-别被碰到了 -再见
- on the way out! - Bye!
晚安
Good night.
保罗 我知道时间不早了 但我有个想法
Paul, hey, I know it's late, but I have an idea.
我们能在办公室见一面吗
Can you meet me at the office?
我不会走的
I'm not leaving.
所以你才回来了
That's why you're back.
才不是 我是来上课的
It's not. I'm--I'm here for a lesson.
-舞蹈课吗 -怎么 你还教钢琴吗
- A dance lesson? - Why? Do you teach piano too?
外面的课程千千万
There are lots of other classes out there.
但我不想随便跟什么老师学
But I don't wanna learn from just anybody.
听我说 我完全不了解芭蕾舞
Look, I don't know anything about ballet,
但我非常懂你
but what I do know...
跳舞时的状态 我能感受到
is that when you dance, I feel it.
我想学习如何做到
I wanna learn how to do that.
你跳过舞吗
Have you ever danced?
我♥干♥过啦啦队长
I was a cheerleader.
试着跟上节奏
Try and keep up.
老天 落地时要屈膝
For God's sake, plié when you land.
-什么 -起跳后
- What? - After the jump,
下蹲起跳 落地还要下蹲
剧集 | 虚拟幻梦 | 导航列表