剧集 | 国务卿女士 | 导航列表
Go forth and sin no more.
犯戒又如何 老实说没人在意 我得接下这个电♥话♥
Or sin. Honestly, nobody cares. I got to take this.
晚餐吃墨西哥玉米卷怎么样
Hey. How do you feel about tacos for dinner?
日内瓦
瑞士
至少本周有一餐
Well, at least we'll get one meal
联♥合♥国♥安♥理♥会♥
欢迎晚宴
我们可以大快朵颐
we actually enjoy this week.
对吗 埃里克
Hmm. ?Eh, Yeric?
今晚过后
It's cafeteria food
就只有工作餐和单调乏味的晚宴
and rubber chicken banquets from here on out.
是啊
Yeah.
我们该敬祝酒辞了
Well, I guess we better start the toast
否则别想回家
or we'll never get home.
你还好吗
Are you okay?
皮特 你怎么了
Peter, are you all right?
你流血了
You're bleeding. ?
我们...
We...
得设法离开这儿
have to get out of here.
生日快乐
爷爷
瑞士警方有把握确认
The Swiss police have a high degree of confidence
化学制剂是沙林毒气
the chemical agent was sarin.
无色 无味 易溶解
Colorless, odorless, highly soluble.
整个安♥理♥会♥这下都没有了
The entire U.N. Security Council just... gone?
我们现在该怎么办 国务卿
What... I mean, what the hell do we do now, ma'am?
据报道 哈里曼大使...
It's been reported that Ambassador Harriman...
我们回白宫参加战斗
We get to the White House and get in the fight.
...被化学武器...
...by a chemical weapon...
刚收到报告 白人♥民♥族主义分子
We're getting reports that a white nationalist group
声称对此事负责
has claimed responsibility.
并扬言攻击
They are threatening attacks on any country
任何承诺接受难民的国家
that honors its commitments to accept refugees.
知道了 我们要尽快联络战略同盟
Okay. We need to reach out to our partners and allies ASAP.
我们得转变事态
We'll have our work cut out for us.
法国已经开始动摇了
France is already getting wobbly.
我见总统的同时 你们给法国外♥交♥部♥打电♥话♥
Call the foreign minister's office while I'm in
尽量让他们回心转意
with POTUS, try and talk them off the ledge.
对这个组织我们了解多少
What do we know about this group,
"西方自♥由♥骑士"
"The Knights of Western Freedom,"
或者自称为其他什么的怪物
or whatever these monsters are calling themselves?
反恐特工马卢夫
Well, Agent Maloof from our Counterterrorism Division
会向您汇报我们目前所掌握的情况
will take you through what we know so far.
总统先生 根据该组织
Mr. President, based on a communiqué
今天发布的公报
the group posted today,
"西方自♥由♥骑士"
The Knights of Western Freedom
声称是一个非正式网络组织
claims to be an informal network of cells
由一群抵抗所谓的"全球主义者之阴谋"的
paradoxically united by a resistance to what they call
乌合之众集结而成
"The globalist conspiracy."
他们视移♥民♥条约
They see the migration treaty
为一种削弱国家主♥权♥的企图
as an attempt to undermine national sovereignty
也就是所谓的"种族纯粹"
and so-called "Ethnic purity."
所以我们面对的是
So we're looking at
在多个国家的激进分子
active cells in multiple countries?
他们成功得到沙林毒气
They managed to access sarin
并且在联♥合♥国♥安♥理♥会♥的会议上
and place two inside men
安插了两个内鬼
at a U.N. Security Council meeting.
因此我们不能轻敌
So we have to assume they're formidable.
伊丽莎白 联合我们的盟国和友邦
Elizabeth, is it safe to say that our
来共同抵御这次攻击 有把握吗
allies and friends will unify against this attack?
早先的迹象显示这次事件起了反作用
Early indications are that it's having the opposite effect.
许多欧洲政♥府♥
Many European governments were
早就已经畏惧他们的右翼势力
already afraid of their right flank.
这次袭击事件迫使他们做出选择
This attack is forcing a choice on them.
要么放弃国际承诺
Abandon their international commitments,
要么冒多次受袭而丢掉政♥权♥的风险
or risk more attacks and getting voted out.
拉塞尔 通知通讯社
Russell, tell Comms
今晚我要向全国发表讲话
I'm going to address the nation tonight.
美国人♥民♥必须知道
The American people need to know that we're
我们正动用全部资源
directing all resources
来加强安全措施
to stepping up security and...
并抓到这些混♥蛋♥
hunting these sons of bitches down.
弗兰克 埃弗兰 每两小时向我做次简报
Frank, Ephraim, I want intel briefings every two hours.
贝丝 联♥系♥盟国
Bess, get with our allies.
告诉他们我们可以提供他们需要的任何资源
Tell them we can offer every resource they need
来瓦解这个组织
to disrupt this network and push back
击溃这可恶的意识形态 明白了吗
on this hateful ideology. Understood?
-明白 总统先生 -谢谢
- Yes, Mr. President. - Thank you.
-法国那边联♥系♥得怎么样 -不太乐观
- How did the call with France go? - ?Not great.
博韦表示法国将暂停
Beauvais is talking about suspending France's
-加入条约 -她知道条约
- participation in the treaty. - She knows that's not
可没有这样签的 对吗 你明确表示了
how treaties work, right? And you made it... clear
-我们会一直支持他们吗 -问题是
- that we are with them all the way? - Yeah, the thing is,
他们不能确定这一点
they're not sure that we are.
-什么... -卡利斯特发表了声明
- What does...? - Ca-Callister released a statement.
他将此次袭击归咎于"全世界普通公民
Uh, he's blaming the attack on "Globalist fantasies
不希望达成 也没有投票支持的
"That average citizens around the world don't want
全球主义幻想" 说他当选总统后的
and didn't vote for." Says his first priority
首要事务就是退出所有这些协定
as president will be to pull out of all such agreements.
博韦说她明白
Beauvais says that she understands that
道尔顿和麦考德政♥府♥
of course a Dalton or McCord administration
自然会支持法国 但...
would have France's back, but...
她对卡利斯特政♥府♥是否会支持法国表示高度怀疑
she's highly doubtful that a Callister administration would.
所以比起本国内的
So France is less worried about
白人♥民♥族主义恐♥怖♥分♥子♥
white nationalist terror in their own backyard
法国更担心美国总统办公室内可能存在的
than the possibility of a white nationalist
-白人♥民♥族主义吗 -我不能说完全怪他们
- in the Oval Office? - Can't say that I blame them entirely.
我们要怎么样在其它国家不确定
How are we supposed to keep other nations
是否能相信我们的情况下说服他们加入协定
on board when they're not sure they can trust our word?
瑞士
日内瓦太平间
妮娜
Nina. Listen...
-联♥系♥到彼得的孩子们了吗 -是的 国务卿
- did you get in touch with Peter's kids? ?- Yes, ma'am, um,
他的儿子凯文和女儿布鲁克已经在等候了
his son Kevin and daughter Brooke are standing by.
好的 我想让他们知道
Great, I want to give them an update
父亲遗体的最新情况
on their father's remains.
-情况怎么样了 -我们的驻日内瓦大使♥馆♥
- Where are we on that? - Our embassy in Geneva
一直在与太平间联♥系♥
has been in contact with the morgue.
他们相信哈里曼大使的遗体
And they believe that Ambassador Harriman's remains
和遗物很快就可以被净化...
and effects can be decontaminated...
安全运送回国
and safe for transport... very soon.
抱歉 国务卿
I'm so sorry, ma'am.
真讽刺
It's just ironic.
我为一个把我弄哭的男人流眼泪
I'm crying over a man who made me cry.
但是哈里曼大使其实...
But Ambassador Harriman was actually...
对我很好
very kind to me.
他教导我 我们工人阶级的孩子
He taught me that us working-class kids
应该团结一致
need to stick together.
他欣赏有勇气的人
Well... he appreciated grit.
这也是他喜欢你的原因
That's why he liked you.
你准备好了我就把他孩子们的电♥话♥接进来...
Um, I'll dial his kids in as soon as you're ready...
谢谢
Thank you.
康斯坦丁 首先
Konstantin, let me first say
我对科尔金大使的离世深表遗憾
I'm truly sorry for the loss of Ambassador Kolkin.
谢谢
Thank you.
我和埃里克是同学
Yeric and I went to school together.
他本可能会接任我的工作
He probably would have held this job next after me.
我也为彼得·哈里曼的离世表示深切的慰问
Condolences, as well, for the loss of Peter Harriman.
埃里克和彼得
Yeric and Peter.
都是伟大的外交官和爱国者
Both great diplomats and patriots.
为这个条约奉献了他们的生命
Gave their lives for this treaty.
我相信俄♥罗♥斯♥会恪守承诺
I trust Russia will honor their memory
以此缅怀他们
by honoring its commitment.
你也看到莫斯科的示♥威♥游♥行♥了
剧集 | 国务卿女士 | 导航列表