剧集 | 纸牌屋(2013) | 导航列表
Deference to the executive cannot possibly justify
服从行政命令不能为
the injuries to Mr. Mahmoud or the death of his family members.
默♥罕♥默♥德♥先生及其家属的死伤辩解
If you do not say that this is wrong,
如果不裁定这是错误的
that this is unconstitutional,
这是违反宪法的
there is nothing to prevent this
那我们也无法防止
sort of senseless tragedy from happening again.
类似无意义的惨剧再次发生
We ask for nothing more than reform and oversight.
我们要求的不过是改革和监督
Your ruling is a crucial first step.
您的裁决将成为关键的第一步
Thank you.
谢谢
Thank you, Mr. Katyal.
谢谢你 凯特伊奥先生
Ms. Dunbar.
邓巴女士
Mr. Chief Justice, and may it please the court,
首席大♥法♥官先生及庭上 请容我说明
the security of American citizens is the reason our drone program
我国的无人机项目和其他秘密行动
and other covert operations exist.
正是为保护美国公民安全而存在
But that security often comes with a cost.
但维护安全往往要付出代价
At this very moment, the president is at Arlington Cemetery,
此时此刻 总统正在阿灵顿公墓
laying to rest three Navy SEALs
下葬三位殒命阿富汗山区的
who perished on a mountainside in Afghanistan.
海豹突击队队员
They gave their lives to save others.
他们献出了自己的生命去拯救他人
And God said to Abraham, "Take your son,
上帝对亚伯拉罕说"把你的儿子
your only son, whom you love, Isaac,
你的独生子 你所爱的以撒
and sacrifice him."
献为燔祭"
Abraham was willing.
亚伯拉罕答应了
But when he raised his knife above Isaac on the altar,
但当他在圣坛边举刀对着以撒时
God stopped him.
上帝阻止了他
For Abraham had proven his devotion to God.
因为亚伯拉罕已经证明了他对上帝的虔诚
Then God, to prove his devotion to us,
上帝为证明他对我们的爱
made his own sacrifice.
也做出了牺牲
"For God so loved the world, that he gave his only Son."
"上帝爱世人 甚至将他独子献给他们"
Devotion. Sacrifice.
虔诚 牺牲
Love.
爱
This is what the Lord teaches us.
这就是上帝教导我们的
And what these young men have exemplified.
也是这三位年轻人身体力行的
We shall forever honor them.
我们将永远尊敬他们
And in heaven, they will have eternal life.
在天堂 他们将得永生
Amen.
阿门
Ready, pull.
预备 拉
As you are aware, we have invoked the State secrets privilege
如您所知 在要求撤诉时
during our request for dismissal.
我们援引了国♥家♥机♥密♥特权
But I have authority from the president
但现在总统授权我
to share some of the classified brief
公开一些保密文件
in order to reinforce the government's argument.
旨在使政♥府♥的辩词更可信
Are you certain you want to do that, Ms. Dunbar?
你确定要这么做吗 邓巴女士
I am, Mr. Chief Justice. And so is the president.
是的 首席大♥法♥官先生 总统也是
So the government is publicly admitting responsibility for the strike?
那么政♥府♥是公开承认为这次袭击负责了
It is, Your Honor.
没错 法官阁下
The terrorist successfully targeted was Zuri Aziz.
我们成功定位了恐♥怖♥分♥子♥祖里·阿齐
He routinely used civilians as human shields.
他常常利用平民作为人盾
Mr. Mahmoud's family did not know Aziz was in the same building.
默♥罕♥默♥德♥先生一家不知与阿齐同处一栋楼
The drone strike is responsible for their deaths.
无人机袭击该为他们的死亡负责
Mr. Mahmoud has suffered a terrible injury and loss.
默♥罕♥默♥德♥先生遭受了巨大的伤害和损失
While the government's action is tragic, it wasn't unlawful.
政♥府♥的行动虽造成了悲剧 但并非不合法
It was legal, it was necessary, and it was right.
这次行动是合法 必需以及正确的
Heather Dunbar? She's never run for office.
希瑟·邓巴 她从没竞选过
You don't become Solicitor
没有政♥治♥觉悟
General without being politically savvy.
是没法当上副检察长的
It takes more than savvy to be elected president.
当选总统可不只需要觉悟
Don't forget,
别忘了
she has a national profile after the Walker investigation.
沃克案调查后她在全国也有点名气了
Truth and justice personified.
真理和正义的化身
If the leadership wants to redefine the party, she's--
如果领导层想改变党的形象 她...
has ever been a real contender since Ross Perot,
经验如此匮乏的强劲竞争者了
and at least he had the money.
而且他没经验却有的是钱
So does she. Her family owns Dunbar Armored Cars.
她也有钱 她家族拥有邓巴装甲车公♥司♥
She could finance her entire campaign if she needed to.
有必要的话她能负担得起全部竞选费用
But what prevents the abuse of power?
但有什么能防止权力滥用呢
The executive can't legislate, can't receive appropriations,
行政机关不能立法 不能接受拨款
can't sentence people to imprisonment.
不能判人入监
All of these depend on the other branches,
这些都要靠其他机构
which keeps executive power in check.
保证行政♥权♥受控
But we know for a fact that, in emergencies,
但我们都知道 紧急情况下
the executive will contemplate actions
行政机关会考虑采取
that do not have clear legislative authority
没有明确法律依据的行为
and might be constitutionally dubious.
这可能就会与宪法相违背
Including--
包括
Are you asking about drone strikes, Your Honor?
您是要问无人机袭击吗 法官阁下
Yes. Drone strikes.
没错 无人机袭击
The fear of an out-of-control executive is exaggerated.
对行政♥权♥失控的恐惧被夸大了
The president has strong electoral and other political incentives
由于选举压力和其他政♥治♥因素
to act in the public interest.
总统采取行动得考虑公众利益
You yourself have investigated the White House for abuse of power.
你本人就曾调查过白宫滥用职权的案件
It forced a president to resign.
最后迫使时任总统辞了职
Now you maintain that, uh,
而现在你又声称
we should give our president a wide berth?
我们应该给总统一些活动空间
I am not here to defend any one person,
我今天不是想维护某个个人
but rather the office of the presidency itself.
而是要维护总统体制
We must hold everyone in government accountable to the law.
我们必须让政♥府♥里的每一个人按章守法办事
But we must not manufacture our interpretation of the law
但我们不能随意解释法律
to erode constitutional authority.
来侵蚀宪法赋予的权威
We can prosecute presidents, but not the presidency.
我们能起诉总统本人 但不能动摇总统体制
We have to assume this is happening.
我们必须假设这事是真的
We need to end her campaign before it begins.
我们必须在她参选之前就堵死她的路子
She's clean.
她履历毫无瑕疵
Walker vetted her for Solicitor General,
她就任副检察长时沃克就审查过她
then again when he made her special prosecutor.
后任命她为特别检察官时又审过一次
That's one of the things that makes her so attractive.
正因为这些经历 她才如此受欢迎
Thank you, Jackie.
谢谢你 杰姬
Yes, sir.
应该的 先生
Well, if we can't knock her out,
如果不能踢她出局
we have to figure out another way.
就必须得另想办法
It's something, isn't it?
很震撼 是不是
Yes, it is.
是啊
Traditionally, the United States has not supported
美国一贯不支持向中东地区
military action in the Middle East.
派驻军队
But a neutral UN peacekeeping force in the Jordan Valley
但若有一支中立的联♥合♥国♥维和部队进驻约旦河谷
is an essential first step to sustainable,
将为构建一个可持续的 长♥期♥的和平局势
long-term peace.
迈出关键的第一步
The United States will vote "yes."
美国将赞成这一决议案
Thank you, Mr. President.
谢谢您 主席先生
I give the floor to the representative of the Russian Federation.
现在有请俄♥罗♥斯♥联邦的代表进行发言
Russia is also committed to stability in the region.
俄♥罗♥斯♥也致力于维护地区和平稳定
But inserting the UN into such a complicated situation
但让联♥合♥国♥介入如此复杂的局势
could irrevocably damage the hopes of real peace.
将对实质和平造成无可挽回的损害
I strongly encourage my colleagues
我强烈建议我的各位同事
to not support this resolution.
不要支持此项决议案
Thank you, Mr. President.
谢谢 主席先生
With no further requests to speak,
如果没有更多发言请求
I put the draft resolution to a vote.
我宣布此决议草案进入表决环节
All those in favor?
赞成的请举手
Those against?
反对的请举手
Those abstaining?
弃权的请举手
The vote is 13 in favor, one against,
投票结果 13票赞成 1票反对
one abstention.
1票弃权
The draft resolution does not pass
此项决议草案未获通过
due to the "No" Vote by a permanent member of the Security Council.
因为有安♥理♥会♥常任理事国投反对票
We hoped that Russia would change their mind
我们原本希望俄♥罗♥斯♥能改变心意
but their veto doesn't surprise me...
但他们的否决也在意料之中
So we need your support to bypass the Security Council.
因此我们需要您协助我们越过安♥理♥会♥
We don't want to undermine the veto of our permanent members.
我们不想削弱常任理事国的否决权
We will not establish a dangerous precedent.
我们不会开创这样的危险先例
剧集 | 纸牌屋(2013) | 导航列表