剧集 | 歌舞青春:音乐剧 | 导航列表
Quit school, get a job at the pizza shop?
不是 我们要做一些神奇的道具出来
No, we should invent something amazing.
明晚能在技术排练展示出来的
Something we can run at tech rehearsal tomorrow night.
新一代
A next-level transformation
超出百老汇和北部高中想象的人♥兽♥bian'shen
that out-broads Broadway and out-norths North High.
-那不是很棒吗 -艾什莉 你家最大
- Wouldn't that be amazing? - Ashlyn, you have the biggest house.
放学后我和姑娘们能去你家
What if I invite myself and the girls over after school,
继续合作的事吗
continue the collab thing?
就面♥积♥上来说 我家要稍微大点...
I mean, square footage-wise, my house is slightly larger...
我还是闭嘴吧
Uh, I'm going to shut up.
当然可以
A hundred percent, yes.
等等 我们不该都在一起吗
Wait, should we all stick together?
不行
Oh, no way.
男生对女生
Boys versus girls.
我家地下室可以 那里还有一堆旧工具
My basement's free. We have a ton of old tools.
男生可以做些很酷的东西出来
The guys can make something cool.
好极了
Great.
愿最好的变身胜出
May the best transformation win.
东部高中完美诠释了
East High literally defined
高中音乐剧的全部意义
what a high school musical even means.
所以我才不担心呢 该担心的是北部高中
So, yeah, I'm not worried. But North High should be.
下来吧
Come on down.
水是温热的 有点可怕
The water is lukewarm and slightly terrified.
这都是些什么
What's all this?
我把所有工具都摆出来了
I laid out every tool I own.
你永远不知道你下一个需要什么
You never know what you're going to need.
这是第一代iPod的充电器吗
Is this a first-generation iPod charger?
行了 实话说 现在时间紧迫
Okay. Honestly, time is of the essence right now,
我没空跟你聊闲天
and I don't need the back talk.
好吧
Okay.
抱歉 我身边有工具时会变得有些专横
Sorry, I get bossy around the power tools.
稍等 你好
One sec. Hello.
你好 瑞基 抱歉突兀打扰
Hi, Ricky. Sorry to pop in like this.
-莉莉 你怎么有我的号♥码 -朋友的朋友给我的
- Lily. How did you get my number? - Friend of a friend.
我只是需要点建议
I just need some advice.
这会很奇怪吗 我是不是不该打给你
Is this too weird? Should I not have called you?
不会 我也不知道 有什么事
Uh, no. Uh, I don't know. What's up?
我很纠结
I'm struggling.
我知道我们有些共同点
And I know we have something in common.
我完全想不到有什么
I literally can't think of anything.
在各自的演出中 我们都是明星
We're the stars of our respective shows.
行吧
Oh, okay.
而你真的很适合当男主角
And you're just so good at being a leading man.
你这么觉得
You think so?
当你拿下野兽一角的时候 大家都很开心
Everyone was so happy when you got the Beast.
你在试镜时那么支持那个男孩
You were so supportive of that boy at the auditions.
就那个站不起来的人
The one who couldn't stand upright?
是啊 我记不太清了
Yeah, I vaguely remember him.
你生来就是领导者 瑞基
You're a natural leader, Ricky.
我的成长环境和你不同
I wasn't raised like you.
我妈妈一直说
My mom always says,
如果我的粉丝没增加 我就没有价值
if I'm not adding followers, I'm not adding value.
听起来很严厉
Oh, that sounds hard.
我在这里不受欢迎 我也不知道该怎么办了
I'm just not well-liked here, and I don't know what to do.
你试过黄金法则吗
Have you tried the golden rule?
出自《圣经·新约·马太福音》
你希望别人怎样对你 你就该怎样对别人
Think about how you want to be treated, and then do that.
当然
Oh, of course.
你是个好人
You're a good soul.
给你个抱抱 好吗
Hug emoji, okay?
收到了
I got it.
-刚刚那个... -超级奇怪 对 没错
- Was that... - Super weird? Yes, yes, it was.
-你们好啊 -这是用来装饰的吗
- Wassup? - Oh, wow! Is this decorative?
别惹我 卡洛斯
Don't start with me, Carlos.
他身边有工具时会变得奇怪
He gets weird around tools.
等等 伙计们 我刚发现
Wait, you guys, I just realized,
自从上次我们解救珍老师后
I haven't been here since we all
我就再没来过这里
got together to save Miss Jenn.
似曾相识吧
Wow, déjà vu, maybe.
等下 塞布呢
Hey, wait, where's Seb?
别问
Don't ask.
大伙 我们要做什么
You guys, what are we making?
好了 我得从你手里接过这个
Okay. I'm going to take that from you.
百分之百的人造皮毛
One hundred percent real faux fur.
30码
Thirty yards.
一定是头巨大的人造动物
Must've been a truly enormous faux animal.
那么 我们要做什么
So, what are we doing?
你们知道那种亮片上衣
Okay, so you know those sequined tops,
你从一边抹过去变紫 另一边过去变红吗
where rubbed one way, they're purple, rubbed the other way, red?
爱死了
Duh, love it.
我们要把这用在野兽的斗篷上
So, we're going to do that with the Beast cape.
但不是紫色和红色 而是皮毛和绸缎
But instead of purple and red, it's going to be fur and satin.
你们懂吗
Y'all feel me?
-小柯 你真是个艺术家 -谢谢
- Kourt, you are a visionary. - Oh, thank you.
男生们可以做一些
The boys can build something
让野兽旋转来掩饰变身的东西
that spins the Beast around to disguise the transition.
-这得费一番功夫吧 -我反正加入 看你了
- Won't that take a while? - I'm in, if you are.
我猜我今晚能在这里过夜
I guess I could sleep over tonight.
我很想做好服装
I'm all about costumes,
但不知道我父母会不会同意男女混住
but don't know if my parents will be cool with a co-ed sleepover.
齐普 我就是你妈妈 去打给你妈妈
Chip, this is your mother speaking. Go call your mother.
注意 我的剪刀桶来了
Behold my scissors bucket.
没错 伙计们
Yeah, guys.
我们在考虑加一个素食香肠的隐藏选项
We're thinking of adding an off-menu vegan sausage option.
有这东西吗
Is that a thing?
基本上就是饼干
It is basically crackers.
伙计们 我们要做什么
You guys, what are we making?
艾什发短♥信♥来了
Oh, a text from Ash.
她们想让我们做一个
They want us to construct something
能把瑞基放上去缓慢旋转
to slowly spin Ricky around on,
这样在他旋转时
so that we can change the fabric
我们就能换掉他斗篷上的皮毛
on his cape while he spins.
听起来很有希望
That sounds promising.
我有什么可以转的东西
What do I have that spins?
等下 后面有很多这个
Wait, there's a bunch of these back here,
或许我们可以用来...
we could use, maybe...
我淘汰的滑板
My retired skateboards.
如果这能够帮助珍老师得奖
I mean, if it's to help Miss Jenn finally win her award.
我正在努力接受这点
I'm wrapping my head around it.
从个人情感上
Emotionally.
那可能要一整晚
That could take all night.
我没问题 待一整晚
I could do that. Stay all night.
卡洛斯呢
Carlos?
可以 我需要找塞布谈谈 但那可以等
Yeah, I need to talk to Seb at some point, but it can wait.
你确定吗
Are you sure?
已经等了一整周了
It's waited all week.
就让瑞基先转几个小时吧
Let's spin Ricky around for a few hours.
本杰明 你还在学校
Benjamin! You're still at school.
事实上 我收到短♥信♥时 已经走到半路了
Actually, I was halfway home when I got your text.
有什么急事
What's the emergency?
我很担心我的孩子
I'm worried about my children.
你有多少个孩子
How many children do you have?
她是说我们 但我没法回答另一个问题
She means us. I can't speak to the other question.
我们刚发现
We just found out that
北高有我们剧目
North High has the technical plans
百老汇原版制♥作♥的技术布景
for the actual Broadway production of our show.
你觉得他们会用那个让你受伤吗
And you think they're going to injure you with them?
更糟 我觉得他们会在孟肯比赛中大放异彩
Worse. I think they're going to sweep at the Menkies,
击垮我孩子们的士气 那他们要去哪
crush my kids' spirits, and then where will they be?
不是随便问问 但你为什么问我这个问题
Not for nothing, but why are you asking me this question?
你的机器人队不是一直输吗 无意冒犯
Doesn't your robotics team lose all the time? No offense.
剧集 | 歌舞青春:音乐剧 | 导航列表