剧集 | 律界巨人(2016) | 导航列表
He's not on the witness list. He's not even here.
他不必在名单里
He doesn't have to be on the list.
他是诉讼的当事人
He's a party to the action.
科里先生对于那艘船
Mr. Corey has no information
发生了什么毫不知情
about what transpired on that boat.
好极了 让他亲口作证
Oh, that's great. Let him testify to that.
法官阁下 这是我方始料未及的状况
Your Honor, this is unfair surprise.
我们有权传唤他
We have the right to call him.
如果你不同意 我会申请紧急申请
If you disagree, I'll file an emergency appeal.
我们有的是时间和你耗
We'll drag this thing out forever.
如果你愿意 我们可以争论一整天
We can talk about it all day if you want.
好了 好了 好了
Okay, okay. Okay. Okay.
把科里先生带来
Get Mr. Corey in here.
法官阁下
Your Honor...
我们恳请您给我们点时间
we respectfully ask for time
考虑提出动议禁止该证人出庭作证
to consider filing a motion to preclude this testimony.
我诚恳地拒绝你的要求
I respectfully deny your request.
叫科里先生过来 马上
Get Mr. Corey in here. Now!
现在轮到我上刑场了吗
So I got to put my ass in the hot seat now?
他什么也没有
He has nothing.
是吗 你确定吗 唐纳德
Really? You sure of that, huh, Donald?
我确定
I am.
万一他真有什么呢
What if he does have something?
听我一句劝
You know what I suggest?
我建议你们给这些混♥蛋♥一千万
I'd suggest we give these fuckers $10 million
立刻把这事结了
and get this over with now.
别犯傻 温德尔
Try not to be stupid, Wendell.
都知道你可以的
Lord knows you're capable of it.
我为你做了那么多
And don't go weak on me
别在这时候背弃我
after all I've done for you.
-唐纳德 -你为我做了那么多
- Donald... - After all you've done for me.
你个自以为是的混♥蛋♥
You condescending asshole.
怎么不说说这些年我们付给你的
How about the nearly billion dollars in fees
近十亿美金呢
we've paid you over the years?
那时候你为了抢占市场
When you illegally tested and developed items
而搞非法试验开♥发♥
to get a jump on the market,
是我让你不至背上联邦各规章制度
I protected you from clear and massive violations
所规定的大量明确罪名
of Federal rules and regulations!
你听我说 不管你做了什么
You know what? Whatever you did,
都是拿了钱的 不是吗
you got paid for it, didn't you?
我们是犯了很多错误
We made mistakes.
好吧
Okay?
但由我来告诉你 我们没做什么
But I'll tell you what we didn't do.
我们没有杀人 你呢 唐纳德
We didn't kill anyone. How about you, Donald?
你杀过人吗
Did you kill anyone?
没有
No.
别告诉我
Don't tell me--
-你个混♥蛋♥ -温德尔
- You fucking asshole. - Wendell.
知道吗 你已经疯了 唐纳德
You know what? You're out of your fucking mind, Donald.
我要把那根马鞭塞进你屁♥股♥里
I'm going to shove that riding crop up your ass.
你说什么样
How about that?
去死吧 唐纳德 我知道你是什么人
Fuck you, Donald! I know who you are.
记住了
Remember that.
我知道你是什么人
I know who you are.
我充电器落里边了
I forgot my charger in there.
好的
Oh, okay.
我给你带了东西
Yeah, and I brought you something.
-是吗 -嗯
- Really? - Yeah.
-给我的 -给你的
- For me, huh? - Uh-huh. For you.
隆重登场
Drum roll...
不错
Nice.
有蔗糖 你最喜欢的
With real cane sugar. It's your favorite.
是啊 最好吃了
Yeah, it's the real thing.
没那么凉了 但还是不错
It's warm, but it's still good.
没事 我放冰箱里冰一会儿
That's all right. I'll put it in the fridge in a little bit.
-谢谢 -不客气
- Thank you. - Yeah.
我想今天很顺利吧
I thought today went pretty good.
是吧
Right?
有什么要帮忙的吗
Anything I can do to help?
开枪打我
Shoot me.
得了
Come on.
你没事的 对吧
You're okay, right?
我也说不准了
I don't even know anymore.
这是你擅长的 比利
You're really good at this, Billy.
肯定会好的
You're going to be great.
那么 如果没事的话
Okay. Well, if you don't need me,
我还有约
then I got a date.
明天见 好吗
So see you tomorrow. Okay?
好
Yeah.
祝你好运 亲爱的
Good luck, baby.
你不是忘拿充电器了
I thought you forgot your charger.
是啊
Yeah.
我真是傻啊
I'm such an idiot, right?
今天累坏了
It's been a really long day.
-是 -天啊
- Yeah. - God.
明白
I hear you.
早上好
Good morning.
早上好 科里先生
Good morning, Mr. Corey.
叫温德尔就行
Wendell's fine.
照我的理解
As I understand it,
你靠杀人赚了很多钱
you make a lot of money by killing people.
我们是国防承包商
We're defense contractors.
我们的雇员
We employ Americans
为保护这个国家开♥发♥工具
that build the tools to defend the country.
你也将工具卖♥♥给
And you also sell these tools
俄♥罗♥斯♥ 中国 沙特阿♥拉♥伯
to Russia and China and Saudi Arabia
还有也门等地
and Yemen, places like that.
只要价格合适
If the price is right.
这些交易经过美国政♥府♥许可
The United States government authorized those sales.
其中几个国家
A couple of those countries
是我们在反恐战争上的伙伴
are partners of ours in the war on terror.
部分收益是靠出♥售♥
Now, part of this money you made
凝固汽油[用于制♥造♥炸♥弹♥]来的 对吗
came from the sale of napalm, am I right?
凝固汽油并非禁用武器
Napalm's not a banned weapon.
如果用来对付平民就是
If you use it against civilians it is.
我们没有拿它对付平民
We don't use it against civilians.
然而却卖♥♥给那些
So you sell it to a bunch of countries
用它对付平民的国家
who do use it against civilians.
反对
Objection.
-这些都在公开记录上 -方便吗
- This is all on public record. - May I?
谁都找得到
My aunt could find it.
又有一场合伙人会议
There's been another partners meeting.
-反对有效 -反对有效
- Sustained. - Sustained?
我们两分钟前
W-We were just talking about this
-还在说 -那些国家
- two minutes ago. - Those countries are not
与本案无关 麦克布莱德先生
relevant to this case, Mr. McBride.
我正要说到
I was getting to something.
反对有效
Objection sustained.
那么 不论是否禁用 你是否同意
So, banned or not, would you agree
在圣莫尼卡海岸
that it's illegal
进行凝固汽油测试是非法的
to test napalm off the coast of Santa Monica?
我们不会那么做
We don't do that.
但你们之前做过
But you've done it in the past.
听我说 很多国防承包商
You know what? A lot of defense contractors
过去都测试过多种毒性物质
tested various toxic materials in the past.
现在不那么做了
We don't do it now.
你们制♥造♥集束炸♥弹♥吗
Do you make cluster bombs?
我们没有许可 不制♥造♥
We're not licensed to, no.
好的 也就是说 如果你被逮到
Okay. So in other words, if you got caught
制♥造♥或测试集束炸♥弹♥
making them or testing them,
你会被罚款或进监狱 或者两者皆有
剧集 | 律界巨人(2016) | 导航列表