剧集 | 护法为民(2018) | 导航列表
I'm so sorry.
我很抱歉
We have all of Julian's online communications.
我们拿到了朱利安所有的网上聊天记录
Good. Not good.
很好 一点都不好
They're vengeful and full of rage and threats,
它们都是复仇言论 语气中充满了愤怒和恐吓
and he's swatted six times in the past.
而且他有过六次特假警的经历
What about the officer who shot the Senator?
那名开枪的警员呢?
He's clean.
他没问题
And the other gamers? They'll probably get charged,
其他的玩家呢? 他们大概也会被指控
but that's not gonna help Julian.
但那帮不了朱利安
We got nothing, really.
我们基本上什么都没有
What do we have?
我们能指控什么罪名?
Making a threat in interstate communications... maybe.
通过州际通讯恐吓他人...也许说得过去
Cyberstalking? That's harder.
网络骚扰? 那个更重一些
Wire fraud. Wire fraud?
电♥信♥诈骗 电♥信♥诈骗?
We got, uh... nothing, really.
我们...基本上什么都没有
The false report is one charge.
虚假举报是一项指控
We're preparing a superseding indictment
我们在准备一份新的起诉状
with four additional charges...
提出四项额外的指控...
making a threat in interstate communications,
通过州际通讯恐吓他人
cyberstalking, conspiracy, wire fraud.
网络骚扰 共谋罪 电♥信♥诈骗
Wire fraud?
电♥信♥诈骗?
Julian isn't gonna present well to a jury.
朱利安在陪审团面前不会留下好印象
He's a kid. He has no criminal history.
他是个孩子 他没有案底
He turned himself in. He's an adult.
他自首了 他是个成人
He engages in relentlessly violent rhetoric online.
他在网络上使用残暴言论
He's credibly tied to multiple swatting incidents in the past.
他与多起特假警事件存在明显关联
He turned himself in because he was going to be caught.
他自首是因为他就要被抓了
What are you offering? Six years.
你们的提议是什么? 六年
This is a kid who made a phone call.
他只是个打了通电♥话♥的孩子
This is a phone call that killed a United States Senator.
这通电♥话♥杀死了一名联邦参议员
2 years' probation, $10,000 fine.
两年缓刑 一万美元罚款
Sarco pleads guilty to conspiracy
萨科承认犯下共谋罪
and making a false charge,
和虚假举报罪
we'll recommend 5 years in prison and a $50,000 fine.
我们会建议监狱服刑五年 五万美元罚款
Drop the conspiracy charge, he'll plead to false report,
撤销共谋罪的指控 他承认虚假举报罪
1 year in prison, $15,000. Four years in prison,
监狱服刑一年 一万五千美元罚金 监狱服刑四年
and he testifies against MySoCalledKnife
他还要作证指控"刀尖舔血"
and anyone else involved in this.
以及所有其他涉案人员
That's as low as we can go.
这是我们的底线
That was the easy part.
这是容易的部分
Four years? He's a teenager.
四年? 他还是个孩子啊
He... He... He did something stupid.
他...他做了蠢事
He's not a bad kid.
但他不是个坏孩子
I mean, sometimes I worried about
我是说 有时候我会担心
how much time he spent on the computer,
他花太长时间在电脑上
but mostly I liked that it kept him home, safe,
但想到这样他会在我上班时安全在家
when I was at work.
我又很放心
I mean, it's just a game, right?
我是说 这就是个游戏 不是吗?
Julian's never touched a real weapon,
朱利安从没有摸过真正的武器
never even got in a fist fight.
甚至没有打过架
Four years in federal prison?
联邦监狱服刑四年?
For a phone call?
为一通电♥话♥?
Four years in prison?
杀了我爸爸?
For killing my dad?
才服刑四年?
It's totally inadequate. We agree.
这完全不够 我们同意
But there's no federal law that covers this kind of thing.
但联邦法律里没有哪项罪名符合他的行为
My father is dead. They shot him.
我的父亲死了 他们开枪打死了他
Right in front of me, in... in front of my son.
就在我眼前 在我儿子眼前
And for what?
为了什么?
Some stupid fight over a video game?
电玩游戏里一些愚蠢的争执?
What kind of sick person thinks
什么病态的人会觉得
doing something like this is funny?
做这样的事情很好笑?
How can you sit there and tell me that's the best you can do?
你们怎么能坐在那里告诉我 你们尽力了?
Why don't you come to bed?
你为什么不回到床上来?
I can't sleep.
我睡不着
I would ask you if you want to talk about it.
我会问你想不想谈谈
But we don't talk about work.
但我们不讨论工作的事
We can't talk about work.
我们不能讨论工作的事
I don't even like talking about not talking about work.
我甚至不喜欢讨论不能讨论工作的事
In the '92 campaign,
92年的竞选中
he'd come by the office every few weeks, the Senator.
参议员他每隔几周就会来办公室
He was very inspirational.
他非常励志
I became a lawyer because of him.
我成为一个律师就是因为他
Senator Carson inspired you to defend the man who killed him?
参议员卡森激励了你 为杀了他的人辩护?
Julian didn't kill Senator Carson.
朱利安没有杀死卡森议员
But, yes, uh...
但是 是啊...
Life is complicated, isn't it?
人生真是复杂 不是吗?
Come to bed.
回床上来吧
Yes, you're right.
是啊 你说的对
NYPD! Get on the ground now! Freeze!
纽约警局! 趴在地上! 别动!
Get down! Crawl!
趴下! 趴下!
Roger! Don't move! Hey! Hey!
罗杰! 不要动! 不许动!
She's unarmed. She's unarmed! Get on the ground!
她没有武器 她没有武器! 趴在地上!
Ma'am, on the ground now! Face forward!
女士 马上趴到地上! 脸朝前!
Hands behind your back! Face forward!
手背后! 脸朝前!
Do it now! Do you want to get shot?!
立刻做! 你想被枪击吗?!
Move your hands. Don't move!
移开你的双手 别动!
Keep your hands where we can see them.
把手放在我能看见的地方
Do not move. I will shoot you.
别动 我会开枪的
Are you okay? I'm fine.
你还好吗? 我没事
Do we know anything...
我们知道任何...
The call came from Holland, Michigan.
电♥话♥是从密歇根州的荷兰打来的
My press conference, apparently.
很明显 是因为我在新闻发布会上的话
The FBI is on it.
联调局已经在调查了
You said someone offered Julian
你之前说有人给了朱利安
online currency in exchange for swatting?
游戏币叫他特假警?
Uh, yes, 475 Bloodoons.
是的 475个血盾
That's the currency in the video game.
就是在电玩游戏中的货币
Well, if Julian was paid to make the 911 call,
如果朱利安是被收买♥♥才打的报♥警♥电♥话♥
we can get him on murder-for-hire.
我们可以指控他雇凶杀人
It was online currency. Not real money.
那是网络货币 不是真实的钱
The statute doesn't say "real money."
法律条文中没有指出 要"真实的货币"
It says murder in exchange for "anything of pecuniary value."
只是说通过谋杀来换取"任何有金钱价值的东西"
What is the "pecuniary value" of a Bloodoon?
血盾的"金钱价值"是什么?
Well, it must be something, or people wouldn't kill for it.
它一定有什么价值 不然人们不会为它杀人
You're talking about murder, malice, intent to kill.
你现在说的是谋杀 要有恶意 有杀人的动机意图
Where is the intent?
动机意图在哪里?
It's where he says he intends to kill.
在他说他想要杀人的时候
In a video game... To a real person.
在电玩游戏里... 对一个真实存在的人
Murder-for-hire is a capital offense...
雇凶杀人可是死罪...
Are you gonna do your job or not?
你还要不要做你的工作?
I am doing my job. This is my job.
我在做我的工作 这就是我的工作
I'm trying to determine the appropriate charges.
我在试图确定合理的指控
I understand what happened last night
我明白昨晚发生的事
was deeply upsetting, but... No, you don't understand. At all.
非常令人愤怒 但是... 不 你不明白 完全不
And I don't blame you for that.
但我不怨你
We're up here, all day, every day, on the 20th floor,
我们整天待在这里 每一天 在20层楼上
staring at computer screens,
盯着电脑屏幕
reading files, looking at photos,
读着文件 看着照片
making decisions about people's lives.
做着关乎别人命运的决定
Above it all. Literally.
我们真的是位高权重
But this work is not bloodless, and we should not be.
但这份工作不是冰冷的 我们也不应该是
We're not machines.
我们不是机器
We don't just plug in facts and spit out charges.
我们不能输入事实进去 然后就吐出指控
We use our discretion. We work for justice.
我们酌情量刑 我们为正义而努力
On the ground. For the people.
脚踏实地 护♥法♥为民
Now, there were over 400 swatting incidents
过去一年里 这个国家发生了超过400起
in this country last year, and it's on the rise,
虚假报♥警♥的事故 并且数量还在不断上升
and there is no federal statute to deal with it.
然而并没有联邦法令来制止这种情形
The congresswoman who introduced one?
那个试图提出该项法令的国会女议员呢?
剧集 | 护法为民(2018) | 导航列表