剧集 | 护法为民(2018) | 导航列表
But take the long view.
但你要往长远看
How long do you take the long view
你要看得多长远
before you can't see the little things
直到你再也看不到你面前
in front of you anymore?
那些微小的事物了?
Covington? Yes.
卡文顿的案子? 没错
I heard.
我听说了
He's gonna get away with it.
他要逍遥法外了
A lot of people do. Not like this.
很多人都会 这次不一样
He's using the law to commit a crime.
他是在利用法律来达成犯罪
It's a puzzle to him.
他就像是一道谜题
A parlor game. An LSAT problem.
一场室内游戏 一道法学院的入学考试题
And I'm here,
我坐在考场里
and I should be able to catch him,
我本应能够抓住他
and I can't.
但却一筹莫展
And I aced the LSAT.
入学考试我可是第一名
This is not what the law is supposed to be.
这不是法律该有的样子
What's the law supposed to be?
法律该是什么样子的?
I ask that in all seriousness.
我在很严肃地问这个问题
Isn't it supposed to protect a seven-year-old boy?
难道他不应该去保护一个七岁的小男孩吗?
The law is an amazing thing.
法律总是不可思议
It's a powerful thing.
同时力大无穷
It is also incomplete.
但也不够完整
Sometimes incomprehensible.
有时甚至难以理解
And right now, apparently, totally messed up.
而现在 显然是乱作一团
So... that's us.
所以...才需要我们
Into the breach.
填补缺口
Maybe you're approaching this the wrong way.
可能你现在用错了方法
You are the smartest person I know.
你是我认识的最聪明的人
You are also the most human.
同时也是最有人性的
That's not something I hear... a lot.
很少有人跟我这么说
If Covington made a mistake...
如果卡文顿有所疏漏
and he did, somewhere, somehow...
而他一定有疏漏
it's not because he wasn't being smart,
那不是因为他不够聪明
it's because he wasn't thinking like a human being.
而是因为他缺少人性化的感性思维
Don't try to outmaneuver him.
别想和他比拼技巧
Just...
只需要
be you.
做你自己
Flesh, and blood, and beating heart.
有血有肉 有颗跳动的心脏
Mr. Garcia.
加西亚先生
My name is Sandra. This is Ted.
我的名字叫桑德拉 他是泰德
We're from the Federal Public Defender in New York.
我们是纽约的联邦公设辩护律师
In New York?
来自纽约?
Yes.
没错
I have a son.
我有个儿子
Ramon. Yes.
雷蒙 是的
He's okay.
他现在没事
D-Do you know where he is?
你们知道他在哪吗?
He's in the courthouse. In New York.
他目前在纽约的法♥院♥里
C-Can I talk to him?
我能和他说话吗?
They won't allow that right now.
他们现在还不允许
I tried.
我试过了
W-We will try again.
我们会继续尝试
I'm sorry.
很抱歉
I want to ask you a few questions, Mr. Garcia.
我想要问你一些问题 加西亚先生
For your hearing.
为了你的听证会
I will represent you in your deportation hearing, okay?
我会在你的驱逐听证会上作为你的代理律师 好吗?
When did you come into the United States?
你们什么时候来的美国?
Two years ago.
两年前
Are you employed?
你有工作吗?
Yes, I-I work as a delivery driver.
有 我是一名送货司机
Are you married?
你结婚了吗?
No, my... my wife passed away.
没 我...我的妻子去世了
Does Ramon have any brothers or sisters?
雷蒙有兄弟或者姐妹吗?
No.
没有
Does Ramon have any specific medical conditions
雷蒙有没有我们应该知道的一些
we should know about?
特殊医疗状况?
No.
没有
No.
没有
Oh, no.
没有
Mijo...
我的儿子...
Mijo.
宝贝
Mijo.
宝贝
Okay, Mr. Garcia.
好了 加西亚先生
I want you to try to get some sleep.
我需要你来睡一会
Do you me to lie down with you?
你要我陪你躺在一起吗?
Okay.
好的
When my son was about your age,
我的儿子和你一般大的时候
I used to read him a story called "Amos & Boris."
我曾给他读过"阿莫斯与鲍里斯"的故事
Do you know it? No.
你听过吗? 没有
Well, it's a fine story
这是一个关于
about the unlikely friendship between a mouse and a whale.
老鼠和鲸鱼之间 看似不可能的友谊故事
They became friends because one day,
他们变成朋友是因为 有一天
the little mouse decided he wanted to build a boat,
这只小老鼠决定给自己建一艘小船
and he did, he built a boat,
他也这么做了 建了一条船
and then he sailed the little boat
之后就乘着那艘小船出航
deep into the sea,
在海面航行了很远
and then one day, he fell off of the boat,
后来有一天 他从船上摔了下去
and the whale saved him.
而鲸鱼救了他
And for seven days,
后来的七天里
the mouse lived on the back of the whale,
小老鼠一直住在鲸鱼的背上
and they talked and ate,
他们一起聊天 吃饭
and the mouse ran up and down the back of the whale,
老鼠在鲸鱼的背上蹦蹦跳跳 跑来跑去
and they became great friends.
于是他们就成了要好的朋友
The whale, Boris,
那只鲸鱼 鲍里斯
finally dropped the mouse off on the beach,
最后把小老鼠放在了海滩上
and they thought they'd never see each other again.
他们以为以后再也不能见到彼此了
But years later,
但很多年过去了
the whale got caught up in a great big storm
鲸鱼陷入了一场巨大的风暴
and he ended up stranded on the beach,
他最后搁浅在了海滩上
and the mouse, Amos, found him,
而那只小老鼠 阿莫斯 发现了他
and they remembered each other, of course,
当然 他们仍然记得彼此
and the mouse, with the help of two friendly elephants,
那只老鼠 在两只友善的大象的帮助下
the mouse pushed the whale back into the sea.
将鲸鱼又重新推回了海中
And they were very sad
他们非常难过
because they had to say goodbye again.
因为他们又要说再见了
But happy because they knew they would be friends forever.
但又很高兴 因为他们知道 他们是一辈子的好朋友
They knew they would never forget each other.
他们知道 他们永远不会忘记彼此
"I have a deposition in the morning. Arthur."
"我今早要去出庭 亚瑟"
"I told you. I don't like soup. Arthur."
"我告诉过你我不爱喝汤 亚瑟"
"I would like to have sex this morning after breakfast.
"今早吃完早餐 我们来做♥爱♥吧
Ar... thur."
亚...瑟"
Not my business. Arthur would like to have sex
我没听见 是亚瑟要在
this morning after breakfast.
今早吃完早餐后做♥爱♥
If it works for the two of you...
如果你们喜欢这样的话...
Arthur! It's an e-mail from Arthur Covington.
亚瑟! 这是亚瑟·卡文顿的一封邮件
I really wouldn't get involved with him.
我可不想跟他有什么关系
Look what happened to his wife. This is his email!
瞧瞧他的妻子都发生了什么 这是他的邮件!
He signs all of his e-mails "Arthur."
他的每封邮件都署名为"亚瑟"
Arthur, Arthur, Arthur, Arthur...
亚瑟 亚瑟 亚瑟 亚瑟...
Arthur!
亚瑟!
Mr. Covington, you have agreed to appear
卡文顿先生 你自愿出席
before this federal Grand Jury voluntarily, correct?
联邦大陪审团听证会 对吗?
Yes. And you are aware, Mr. Covington,
是的 同时你也清楚 卡文顿先生
that we are investigating the circumstances
我们正在调查你的妻子
of the death of your wife, Cynthia,
辛西娅在黄石国家公园
in Yellowstone National Park, correct? Yes.
死亡的情况 对吗? 是的
Whose idea was it to take this trip to Yellowstone?
去黄石旅行是谁的主意呢?
Cynthia's.
辛西娅的
And do you recall how or when she raised the idea?
你还记得她是怎么提起这个想法的吗?
She sent me an e-mail about it.
她给我发了邮件提到这个
剧集 | 护法为民(2018) | 导航列表