剧集 | 护法为民(2018) | 导航列表
Oh, right, yeah.
哦那个啊
Uh, Hammond used to work his dog's name
哈蒙德以前总把自家的狗写到
into every closing. That's crazy.
结案陈词里 这也太扯了
Well, it worked for Hammond.
但是对哈蒙德很有用
Then Wadell started doing it,
然后瓦戴尔也开始这么做
and Hammond started losing. A lot.
哈蒙德就输掉了很多案子
Hammond started drinking, Wadell was hit by a train...
他开始酗酒 而瓦戴尔最后被火车撞了
Okay, we got it. Thank you.
我们知道了 谢谢你
I'll admit.
我承认
It's disconcerting that so many smart people I respect
这么多我崇拜的聪明人都相信这种事
believe in this stuff.
真是让我很困惑
We've already got the firepower
我们已经要面对
of the federal government against us.
公诉方的连天炮火了
We can't take on an angry universe, too.
实在不能再承受来自上天的惩罚
I hope he comes up with something.
我希望他能想出办法
So? So?
所以? 所以?
So, I talked to two guys around the corner
我和两个在附近的人谈了谈
who said there have been a lot of car thefts in the area,
他们说这里有很多偷车贼
but they don't recall anything from that night.
但是他们不记得当晚发生的任何事
And I went to the Mister Softee truck,
然后我去了软饮先生的餐车
but he wouldn't talk to me
但是他不肯和我谈
unless I bought an ice cream sandwich.
除非我买♥♥一个冰淇淋三明治
And?
结果呢?
Bought an ice cream sandwich,
结果我买♥♥了冰淇淋三明治
but he didn't have any information.
但他啥信息都没有
Okay, cool.
好吧
Seatbelt. What?
系上安全带 什么?
We're done here.
我们工作结束了
But we didn't turn up anything.
但我们没有发现任何事
You haven't turned up anything.
是你没有发现
You haven't even left the car!
你都没有离开这辆车!
I didn't need to leave the car.
我不需要离开车
You see that doorway right there?
你看到那边那个门了吗?
11 people have gone in that doorway since you left,
你离开之后 差不多有11个人进去了
and I would say roughly 11 out of 11
而我敢说 这11个人
don't live in this neighborhood.
都不住在这条街
Which means...?
这说明?
It's a drug den.
这是个毒窝
Which means...?
这说明?
The dad's a user.
那个爸爸是个吸毒者
Left his kid in the car, went in,
把小孩留在车里 进去了
got high, forgot about his baby.
抽嗨了 忘记了小孩
Nico comes by, sees this nice car, jacks it.
尼克经过 看到这辆好车 就偷走了
Which means...?
这说明?
Which means I get the ice cream sandwich.
说明冰淇淋三明治归我了
Still waiting for word on this arrest.
还在等逮捕他的命令
But I just want to say, now that I'll be leaving,
我还是想说 虽然我要走了
I really appreciate your help with this.
但我真的很感谢你的帮助
And I realize you have your headphones in
我知道你带了耳塞
and aren't listening to a word I'm saying.
所以听不见我说话
But you've been a great friend to me,
但是 你真的是个很好的朋友
and I honestly can't imagine
我完全难以想象
how I would have done this job without you.
没有你或者你的办公室 我该怎么
Or your office.
完成这个工作
Mr. Oliver. I think you want to see this.
奥利弗先生 我觉得你应该想看看这个
What am I watching? That's Carpov.
我在看什么? 那是卡波夫
No. No!
不 不!
What? What?
什么 发生了什么?
Where's he going? Why are they stopping?
他要去哪? 他们为什么停下了?
...fled from the Transnistrian Consulate
...从德涅斯特河沿岸共和国领♥事♥馆♥逃离
and taken refuge in the neighboring Cordoban Embassy...
在科尔多瓦大使♥馆♥避难
Cordoba?! Really impressive speed.
科尔多瓦?! 速度真快
Why didn't the FBI follow him in?
为什么联调局不跟进去?
Why didn't they arrest him? Can't.
为什么不逮捕他? 不行
That embassy is basically foreign soil.
大使♥馆♥是国外领土
The FBI can't set foot in there without permission.
联调局没有许可是不能进入的
No one can.
没人可以
If Cordoba grants him diplomatic asylum...
如果科尔多瓦给他外交庇护
and given our history with Cordoba,
而基于我们和科尔多瓦的历史
I'm sure they will...
我敢肯定他们会给...
Carpov can stay in there forever,
卡波夫会永远呆在里面
and we can't get to him.
而我们不能逮捕他
Here. Giving these back to you.
这些还给你
I hate the world.
我恨这个世界
Cut the power? No.
停电? 不行
The water? No. Those are acts of war.
停水? 不行 那是战争手段
How did they get Assange out of the Ecuadorian embassy?
他们是怎么把阿桑奇弄出厄瓜多尔大使♥馆♥的?
He's not out. He's not out?
他没出来 没出来?
It's been, like, six years.
这都六年了
Do you know it's illegal in New York
你们知道在纽约
to take a selfie with a tiger?
和老虎自♥拍♥是犯法的吗?
Okay. Listen.
好吧 听着
We sneak in and pull the fire alarm.
我们溜进去拉响火灾警报
How are you gonna sneak into an embassy?
你怎么溜进大使♥馆♥?
I will pose as a pizza delivery man.
我可以伪装成披萨外送员
Okay. So, I take the pizza on the porch.
我可以在门口拿披萨
Thank you. Close the door.
说谢谢你 然后关门
Wait. See, you don't,
不 你不行
'cause I say, "Sir, excuse me, I am bleeding.
因为我会说 "先生 不好意思 我在流血
Do you have a BandAid?" Are you bleeding?
你有创可贴吗?" 你在流血吗?
Yes, I will cut myself.
是的 我会割伤我自己
How much blood? Enough. A lot.
流多少血? 反正很多
So you're dripping blood all over the pizzas?
所以你会把血滴到披萨上?
No, I don't want the pizzas now.
那我不要披萨了
Goodbye. Close the door.
再见 关门
Wait, what did you say?
等等 你刚刚说什么?
It's illegal to take a selfie with a tiger.
和老虎自♥拍♥是犯法的
Or any large cat... That's it.
任何大型猫科动物都是... 就是这个
We get him to take a selfie with a tiger?
我们让他和老虎自♥拍♥?
No way. I saw "The Hangover."
不可能 我看过《宿醉》
Listen, why do people take selfies with tigers?
听着 人为什么要和老虎自♥拍♥?
Well, who else is gonna take that picture?
什么人会拍这种照片?
They do it because people do stupid stuff
他们这么做是因为 人会为了想要的东西
for the things they want.
会做愚蠢的事情
They take huge risks.
他们会冒很大的风险
So what does Carpov want?
所以卡波夫想要什么?
Carpov wants...
卡波夫想要...
A tiger. Ibiza.
老虎 伊比沙岛
Cognac.
法国白兰地
Carpov is obsessed with Cognac.
卡波夫对法国白兰地很着迷
He goes to Cognac tastings all over the world.
他跑去全世界品尝法国白兰地
Cognac is his Achilles' heel.
法国白兰地就是他的阿喀琉斯之踵
So we lure him out with Cognac.
所以我们用法国白兰地 引他出来
How do we do that?
我们该怎么做?
Why do I have to be here?
我为什么一定要来这个地方?
I can't walk into this place alone.
我没法一个人来这种地方
Dwayne Darnell?
德温·达内尔?
Yes? This is Kate Littlejohn.
是我 这是凯特·李特琼
I'm Seth Oliver.
我是赛斯·奥利弗
Too old.
她太老了
We're from the United States Attorney's Office.
我们来自美国联邦检察官办公室
I don't care what the act is.
我不在乎你们扮演什么角色
We're federal prosecutors
我们是美国联邦检察官办公室的
with the United States Attorney's Office.
联邦公诉律师
We want to talk to you about Adrian Carpov.
我们想和你聊聊艾德里安·卡波夫
Never heard of him.
没听说过他
You know, that sign out front? "Rear Window."
你门口那个"后窗"标志
It's beautiful. Thank you.
很漂亮 谢谢
Yeah, except those are 4-foot letters.
不过它们是四英尺的字母
New York law mandates 39-inch letters
纽约州法律要求 任何悬挂在四英尺以上的标志
剧集 | 护法为民(2018) | 导航列表