for god's sake... For my family.
看在上帝的份上...为了我家人
Oh...
哦...
All right, fine, fine. Thanks. Oh, god, thanks.
行吧 好 好 谢谢 哦 天哪 谢谢
Go to the airport for you. This is really unbelievable, charlie.
替你去机场 太难以相信了 查理
Go just go to the airport. Get to the terminal,
就去机场 到航站楼去
and you're charlie the limo driver, man.
你就是加长车司机查理了 哥们
Just pick up john mcenroe. Take him wherever he wants to go, okay?
去接约翰麦肯罗 他想去哪儿就带他去哪儿 好吗?
John mcenroe?
约翰麦肯罗?
Yeah, john mcenroe. Take him wherever he wants to go, okay?
是啊 约翰麦肯罗 他想去哪儿就带他去哪儿 好吗?
He's the tennis guy. As far as he knows,
他是打网球的 就他所知
you're charlie the limo driver, man. That's it.
你就是加长车司机查理 哥们 就这样
Stand there. I'm charlie, cool.
就站在那儿 我是查理 妥了
You're the man. Nice to meet you, Mr. Mcenroe. I'm charlie.
就是你了 很高兴见到你 麦肯罗先生 我是查理
Hey, Mr. Mcenroe, hiya.
嘿 麦肯罗先生 吃了么
How you doing? I'm charlie.
你挺好的吧?我是查理
All right, hey. Okay, I got it.
好的 嘿 好的 我能搞定
Ah!
啊!
Okay.
好的
Let me get that. Yeah, thanks.
让我来拿 好 谢谢
I got it.
我来拿
Okay, give me this, please. Thank you.
好嘞 请给我吧 谢谢
All right, charlie.
好的 我是查理
Charlie, john mcenroe. John mcenroe, nice to meet you.
你好查理 我是约翰麦肯罗 约翰麦肯罗 很高兴见到你
Pleasure. Thanks.
乐意为你服务 谢谢
Where you heading? Going to the staples center for the mccartney concert.
你去哪儿? 去史泰博中心听麦卡特尼演唱会
Oh, no kidding. Yeah.
哦 不是吧 是啊
Good. How was the flight? It was all right.
好的 飞得怎么样? 还行吧
It was all right.
还行吧
How you doing, mr. Mcenroe?
都还好吧 麦肯罗先生?
Good. Good, thanks.
都好 都好 谢谢
You let old charlie know whatever you need.
需要什么都跟我老查理说啊
Charlie's your guy. All right, charlie.
查理为你服务 好的 查理
Thanks. Charlie is your man. Don't be shy.
谢谢 查理愿意为你服务 别害羞
Charlie, listen. Little tired right now, okay? Thanks.
查理 听着 我现在有点累 好吗 谢谢
Hey, let me ask you something. Were you shy as a child?
嘿 我来问你 你小时候内向吗?
Were you shy? Yeah yeah, I was actually.
你内向吗? 是啊是啊我确实内向
Like, I was shy when I was a kid.
我小时候也很内向
People always saying, "don't be shy. Don't be shy."
人们总是说 放开点 放开点
What, do you think you have control of being shy?
说得就跟内不内向我自己能控制一样
You know what I'm talking about? Yeah. Yeah, I do.
你知道我什么意思吧? 是啊 是啊 我知道
Ever play ping pong? Ping pong's my game. I'll tell you something:
打过乒乓球吗?我乒乓打得最好了 我跟你说
I think it's a lot harder than tennis, with all due respect.
我觉得乒乓比网球难多了 没有冒犯的意思啊
I'm gonna have to respectfully disagree with that, charlie.
我尊重你的意见 但我不同意 查理
What do you do for fun? How does a john mcenroe have fun?
你平常玩什么?你约翰麦肯罗都怎么消遣?
I like to be quiet now, believe it or not.
我现在想安静 信不信吧
You watch a lot of tv? Lot of sports.
你电视看得多吗? 看很多体育节目
You have allergies? No allergies.
你对什么过敏吗? 不过敏
Do you believe in god, a god of some kind?
你相信神 某种神吗?
Yeah, I believe in a god,
是的 我只相信一个神
and I'm wondering where he is right now.
而且我正好奇他现在在哪儿
You like life? Yeah, I like life!
你热爱生活吗? 是啊 我热爱生活!
Do you garden? I don't garden, okay?
你爱好园艺吗? 我不搞园艺 好吗?
If you talk to people who garden, they'll all tell you the same thing:
如果你跟喜欢园艺的人聊天 他们都会跟你说一件事:
they find it very relaxing and meditative.
他们觉得园艺非常令人放松沉静
And it looks like it. I admit it. I'm jealous of the gardener.
而且看起来确实是的 我承认 我很嫉妒园丁
Have you ever been jealous of a gardener? No, I haven't, actually.
你嫉妒过园丁吗? 没 我没有 其实
Are you married? Yeah, I'm married!
你结婚了吗? 是的 我结婚了!
I have sex once a week. How about you?
我一周做♥爱♥一次 你呢?
Is that too personal? Yeah, that's too personal, okay?
这个问题太私人了? 是啊 太私人了好么?
What's the big deal to talk about that?
聊这个有什么大不了的?
I don't understand it. I have sex once a week...
我不明白 我一周做♥爱♥一次...
Good week, twice. But I can go more than one week.
好的时候一周两次 但我一周不做也行
Hey, that's really interesting, okay, charlie?
嘿 这真是有意思 好吗 查理?
Oh my god. Hey, I need to make a stop
哦天哪 嘿 我得停一下
for two minutes... would that be okay... at this cemetery?
两分钟... 可以吗...就在这个墓地
In this cemetery? Yeah, it's right here. I can't believe it.
在墓地? 是啊就在这儿 我不敢相信
I just need to make a stop just for a couple of minutes.
我只需要停几分钟
All right, whatever. Oh, thank you so much. Thank you.
行吧 随便吧 哦 太感谢你了 谢谢
I appreciate that. You're a good man. Yeah yeah.
感谢 你真是个好人 是啊是啊
Hey, charlie, how long is this gonna take?
嘿 查理 你要去多久?
I'll just be two minutes. Here, check out this freak book.
就两分钟 给 看这本畸形人的书
It's a riot. All right, fine.
超搞笑 好的 好
Great. Looks wonderful. It's a lot of fun.
好的 看起来好极了 特别好玩
Check out the freaks, mr. Mcenroe.
看看那些畸形人吧 麦肯罗先生
It's not what you had. What you had was the best we have to offer.
这个不如你原来那个好 那个是我们最好的了
It was absolutely spectacular.
那个绝对是一流的
Yeah, well, I'm done with that one.
是啊 不过我不想要那个了
However, this is not bad.
然而 这个也不差
You have a nice class of people here
这里葬的都是上流人士
and a nice view.
风景也很好
It's quiet.
很安静
Can I get a refund on the other plot?
之前的墓地可以退款吗?
No, I can't do that,
不 我不能那么做
but you can sell it privately if you like.
但如果你愿意可以以私人名义转卖♥♥
Okay, that's fair. Okay.
好的 这很合理
I'll take it.
我要了
What the fuck?
什么鬼?
Charlie!
查理!
What? This is not your limo.
什么?这不是你们的加长车
No no no no no,
不不不不
this is not your limo. This is somebody else's limo.
这不是你们的加长车 这是别人的加长车
I pay you. I do whatever. Just take my sister home.
我给你钱 怎么都行 载我姐姐回家
Give him the money. Look, the guy's coming.
给他钱 看 人家来了
My sister will... I know. I know.
我姐姐会...我知道我知道
The guy's coming. Help him get into the car.
人家来了 让他进来
Charlie, what the hell? Close the door.
查理 什么鬼? 关上门
Just get out. Close the door.
出去 把门关上
They think it's their car. I don't know.
他们觉得这是他们的车 我不知道
Get in, get in. What is this?
上车 上车 这是怎么回事?
Why is he coming in? Why are you...
为什么他进来了?为什么你...
It's his car. What are you coming in for?
这是他的车 你进来干什么?
We need to go home. Where do you live?
我们要回家 你们住在哪儿?
What the fuck is... 22509th street.
这他妈的是... 22509街
I don't care where they live. Let's get 'em out of here.
我不管他们住哪儿 把他们弄出去
You know what? That's not that far from the staples center.
你知道吗?那里离史泰博中心不远
Yeah, right. Okay, great. Thank you so much.
是 对 好吧 可真行 太感谢你了
Now we are nowhere near this place.
我们现在差得老远了
We are nowhere near... I don't know where this place is.
我们差得老...我不知道这是哪儿
I can't find this place.
我找不到地方
What? You have to just make a left turn.
什么? 你只需要左转
No, this isn't close.
不 这离得可不近
You said 8th street, right? This is not 8th street.
你说了第8街对吗?这不是第8街
Charlie, I didn't pay for this. Come on!
查理 我花钱可不是为了忍♥受这个 拜托!
All you have to do is make a left turn.
你只需要左转就好了
You told me to go this way. I went completely the wrong way.
你跟我说走这条路的 我完全走错路了
You're supposed to be a driver. It's the other way, I think.
你不是司机么 应该是另一条路 我想
Okay, you just said the word, "I think." don't think.
好 你刚刚说了"我想" 别想
Just follow my instructions!
跟着我的指令走!
I'm telling you, make a left turn!
我跟你说 左转!
Don't make this worse than it already is.
别把事情弄得更糟了
Just make a left turn and take us home!
向左转把我们载回家!
This is all we need to do because my sister...
我们只需要回家而已 因为我姐姐...
that's it. That's it!
够了 够了!
That's it. I can't take this anymore!
够了 我受不了了!
Charlie, pull the car over. That's it!
查理 靠边停车 够了!
Pull the car over, god damn it!
他妈的靠边停车!
I gotta get to the concert. I don't care about your fucking father.
我得去演唱会 我不管你♥他♥妈♥的老爹
Pull over! I don't care about him, okay?
停车!我不在乎你♥爸♥好么?
Charlie, get me to the show. Jesus christ!
查理 带我去看演唱会 老天爷啊!
Come on, quick. Get out of here.
赶紧 快点 出去
剧集 | 消消气(2000) | 导航列表